×

And every Ummah has its appointed term; when their term comes, neither 7:34 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah Al-A‘raf ⮕ (7:34) ayat 34 in English_Arabic

7:34 Surah Al-A‘raf ayat 34 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah Al-A‘raf ayat 34 - الأعرَاف - Page - Juz 8

﴿وَلِكُلِّ أُمَّةٍ أَجَلٞۖ فَإِذَا جَآءَ أَجَلُهُمۡ لَا يَسۡتَأۡخِرُونَ سَاعَةٗ وَلَا يَسۡتَقۡدِمُونَ ﴾
[الأعرَاف: 34]

And every Ummah has its appointed term; when their term comes, neither can they delay it nor can they advance it an hour (or a moment)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولكل أمة أجل فإذا جاء أجلهم لا يستأخرون ساعة ولا يستقدمون, باللغة انجليزي عربي

﴿ولكل أمة أجل فإذا جاء أجلهم لا يستأخرون ساعة ولا يستقدمون﴾ [الأعرَاف: 34]

Shabbir Ahmed
All nations and communities determine the terms of their Rise and Fall in accordance with these Divine Laws. And these Laws work with meticulous timing, without delay and without hastening
Syed Vickar Ahamed
To every People is a time period fixed: When their time ends, they cannot delay an hour, and not (an hour) can they advance (the end)
Talal A Itani New Translation
For every nation is an appointed time. When their time has come, they cannot delay it by one hour, nor can they advance it
Talal Itani
For every nation is an appointed time. When their time has come, they cannot delay it by one hour, nor can they advance it
Tbirving
Every nation has its term; so whenever their deadline comes, they will not postpone it for an hour, nor will they advance it
The Monotheist Group Edition
And for every nation will be an allotted time; when their time is reached, they will not delay by one hour nor advance
The Monotheist Group Edition
And for every nation will be an appointed time; when their time is reached, they will not delay by one hour nor advance
The Study Quran
And for every community there is a term appointed. When their term comes, they shall not delay it by a single hour, nor shall they advance it
Umm Muhammad
And for every nation is a [specified] term. So when their time has come, they will not remain behind an hour, nor will they precede [it]
Wahiduddin Khan
For all people a term has been set: and when [the end of] their term approaches, they can neither delay it by a single moment, nor can they advance it
Yusuf Ali Orig
To every people is a term appointed: when their term is reached, not an hour can they cause delay, nor (an hour) can they advance (it in anticipation)
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek