×

The first of them will say to the last of them: "You 7:39 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah Al-A‘raf ⮕ (7:39) ayat 39 in English_Arabic

7:39 Surah Al-A‘raf ayat 39 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah Al-A‘raf ayat 39 - الأعرَاف - Page - Juz 8

﴿وَقَالَتۡ أُولَىٰهُمۡ لِأُخۡرَىٰهُمۡ فَمَا كَانَ لَكُمۡ عَلَيۡنَا مِن فَضۡلٖ فَذُوقُواْ ٱلۡعَذَابَ بِمَا كُنتُمۡ تَكۡسِبُونَ ﴾
[الأعرَاف: 39]

The first of them will say to the last of them: "You were not better than us, so taste the torment for what you used to earn

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقالت أولاهم لأخراهم فما كان لكم علينا من فضل فذوقوا العذاب بما, باللغة انجليزي عربي

﴿وقالت أولاهم لأخراهم فما كان لكم علينا من فضل فذوقوا العذاب بما﴾ [الأعرَاف: 39]

Shabbir Ahmed
The first nation will say to the last, "You are not the least bit better than us. So taste the doom for what you earned
Syed Vickar Ahamed
Then the first (group) will say to the last (one): "Now you see! You have no advantage over us; So you taste the penalty for all that you did
Talal A Itani New Translation
The first of them will say to the last of them, 'You have no advantage over us, so taste the torment for what you used to earn
Talal Itani
The first of them will say to the last of them, “You have no advantage over us, so taste the torment for what you used to earn.”
Tbirving
The first of them will tell the last: "What advantage have you over us? Taste torment because of what you have earned
The Monotheist Group Edition
And the first of them said to the last: "You have no preference over us, so taste the retribution for what you earned
The Monotheist Group Edition
And the first of them said to the last: "You have no preference over us, so taste the retribution for what you have earned
The Study Quran
And the first of them will say to the last of them, “You are no better than us; so taste the punishment for that which you have earned.”
Umm Muhammad
And the first of them will say to the last of them, "Then you had not any favor over us, so taste the punishment for what you used to earn
Wahiduddin Khan
then the preceding one will say to the succeeding one: you are no better than us: so taste the punishment you have earned
Yusuf Ali Orig
Then the first will say to the last: "See then! No advantage have ye over us; so taste ye of the penalty for all that ye did
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek