Quran with Turkish translation - Surah Al-A‘raf ayat 39 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿وَقَالَتۡ أُولَىٰهُمۡ لِأُخۡرَىٰهُمۡ فَمَا كَانَ لَكُمۡ عَلَيۡنَا مِن فَضۡلٖ فَذُوقُواْ ٱلۡعَذَابَ بِمَا كُنتُمۡ تَكۡسِبُونَ ﴾
[الأعرَاف: 39]
﴿وقالت أولاهم لأخراهم فما كان لكم علينا من فضل فذوقوا العذاب بما﴾ [الأعرَاف: 39]
Abdulbaki Golpinarli Evvelce girenler, sonrakilere diyecekler ki: Sizin bir ustunlugunuz yok bize, kazandıgınız suclar yuzunden tadın azabı |
Adem Ugur Oncekiler de sonrakilere derler ki: Sizin bize bir ustunlugunuz yok. O halde siz de yaptıklarınıza karsılık azabı tadın |
Adem Ugur Öncekiler de sonrakilere derler ki: Sizin bize bir üstünlüğünüz yok. O halde siz de yaptıklarınıza karşılık azabı tadın |
Ali Bulac (Bu sefer) Onde gelenler, sonda yer alanlara diyecekler ki: "Sizin bize gore bir ustunlugunuz yoktur, kazandıklarınıza karsılık olarak azabı tadın |
Ali Bulac (Bu sefer) Önde gelenler, sonda yer alanlara diyecekler ki: "Sizin bize göre bir üstünlüğünüz yoktur, kazandıklarınıza karşılık olarak azabı tadın |
Ali Fikri Yavuz Onceki onculer de sonrakilere; “- Sizin de bize karsı bir ustunlugunuz olmadı. Artık kendi yaptıgınızın cezası olan azabı tadın”, derler |
Ali Fikri Yavuz Önceki öncüler de sonrakilere; “- Sizin de bize karşı bir üstünlüğünüz olmadı. Artık kendi yaptığınızın cezası olan azabı tadın”, derler |
Celal Y Ld R M Oncekiler sonrakilere, «Sizin bize karsı bir ustunlugunuz yoktur. Kazandıgınıza karsılık azabı tadın I» diyecekler |
Celal Y Ld R M Öncekiler sonrakilere, «Sizin bize karşı bir üstünlüğünüz yoktur. Kazandığınıza karşılık azabı tadın I» diyecekler |