×

Et la première fournée dira à la dernière : "Mais vous n’avez 7:39 French translation

Quran infoFrenchSurah Al-A‘raf ⮕ (7:39) ayat 39 in French

7:39 Surah Al-A‘raf ayat 39 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Al-A‘raf ayat 39 - الأعرَاف - Page - Juz 8

﴿وَقَالَتۡ أُولَىٰهُمۡ لِأُخۡرَىٰهُمۡ فَمَا كَانَ لَكُمۡ عَلَيۡنَا مِن فَضۡلٖ فَذُوقُواْ ٱلۡعَذَابَ بِمَا كُنتُمۡ تَكۡسِبُونَ ﴾
[الأعرَاف: 39]

Et la première fournée dira à la dernière : "Mais vous n’avez sur nous aucun avantage. Goûtez donc au châtiment, pour ce que vous avez acquis

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقالت أولاهم لأخراهم فما كان لكم علينا من فضل فذوقوا العذاب بما, باللغة الفرنسية

﴿وقالت أولاهم لأخراهم فما كان لكم علينا من فضل فذوقوا العذاب بما﴾ [الأعرَاف: 39]

Islamic Foundation
Et la premiere generation dira a la derniere : « Vous n’avez aucun merite sur nous. Goutez donc le supplice pour ce que vous avez commis. »
Islamic Foundation
Et la première génération dira à la dernière : « Vous n’avez aucun mérite sur nous. Goûtez donc le supplice pour ce que vous avez commis. »
Muhammad Hameedullah
Et la premiere fournee dira a la derniere : "Mais vous n’avez sur nous aucun avantage. Goutez donc au chatiment, pour ce que vous avez acquis
Muhammad Hamidullah
Et la premiere fournee dira a la derniere: «Mais vous n'avez sur nous aucun avantage. Goutez donc au chatiment, pour ce que vous avez acquis»
Muhammad Hamidullah
Et la première fournée dira à la dernière: «Mais vous n'avez sur nous aucun avantage. Goûtez donc au châtiment, pour ce que vous avez acquis»
Rashid Maash
Les premiers diront alors aux derniers entres : « Vous n’avez aucun merite sur nous. Goutez donc les tourments de l’Enfer pour prix de vos agissements. »
Rashid Maash
Les premiers diront alors aux derniers entrés : « Vous n’avez aucun mérite sur nous. Goûtez donc les tourments de l’Enfer pour prix de vos agissements. »
Shahnaz Saidi Benbetka
La premiere dira alors a la derniere arrivee : «Vous ne jouirez d’aucune faveur a notre detriment. Goutez donc au chatiment pour prix de vos actes !»
Shahnaz Saidi Benbetka
La première dira alors à la dernière arrivée : «Vous ne jouirez d’aucune faveur à notre détriment. Goûtez donc au châtiment pour prix de vos actes !»
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek