Quran with English_Arabic translation - Surah Al-A‘raf ayat 59 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿لَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوۡمِهِۦ فَقَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥٓ إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٖ ﴾
[الأعرَاف: 59]
﴿لقد أرسلنا نوحا إلى قومه فقال ياقوم اعبدوا الله ما لكم من﴾ [الأعرَاف: 59]
Shabbir Ahmed (Now, We give you a brief resume of the previous Prophets and their nations for you to draw lessons). We sent Noah to his people. He said, " O My people! Serve Allah. You have no other god beside Him. (If you reform not) I fear for you the retribution of an awesome day |
Syed Vickar Ahamed Indeed, We sent Nuh (Noah) to his people, he said: "O my people! Worship Allah! You have no other god except Him. Truly, I fear for you the punishment of an awful Day |
Talal A Itani New Translation We sent Noah to his people. He said, 'O my people! Worship God; you have no god other than Him. I fear for you the punishment of a tremendous Day |
Talal Itani We sent Noah to his people. He said, “O my people! Worship God; you have no god other than Him. I fear for you the punishment of a tremendous Day.” |
Tbirving We sent Noah to his people, and he said: "My folk, serve Go [Alone]; you have no other deity than Him. I fear the torment of an awful day for you |
The Monotheist Group Edition We have sent Noah to his people, so he said: "My people, serve God, you have no god besides Him. I fear for you the retribution of a great Day |
The Monotheist Group Edition We had sent Noah to his people, so he said: "My people, serve God, you have no god besides Him. I fear for you the retribution of a great Day |
The Study Quran Indeed, We sent Noah unto his people, and he said, “O my people! Worship God! You have no god other than Him. Truly I fear for you the punishment of a tremendous day!” |
Umm Muhammad We had certainly sent Noah to his people, and he said, "O my people, worship Allah; you have no deity other than Him. Indeed, I fear for you the punishment of a tremendous Day |
Wahiduddin Khan We sent Noah to his people. He said, "O my people, worship God; you have no other god but He. I fear for you the punishment of a dreadful Day |
Yusuf Ali Orig We sent Noah to his people. He said: "O my people! worship God! ye have no other god but Him. I fear for you the punishment of a dreadful day |