×

The leaders of those who disbelieved among his people said: "Verily, we 7:66 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah Al-A‘raf ⮕ (7:66) ayat 66 in English_Arabic

7:66 Surah Al-A‘raf ayat 66 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah Al-A‘raf ayat 66 - الأعرَاف - Page - Juz 8

﴿قَالَ ٱلۡمَلَأُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَوۡمِهِۦٓ إِنَّا لَنَرَىٰكَ فِي سَفَاهَةٖ وَإِنَّا لَنَظُنُّكَ مِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ ﴾
[الأعرَاف: 66]

The leaders of those who disbelieved among his people said: "Verily, we see you in foolishness, and verily, we think you are one of the liars

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قال الملأ الذين كفروا من قومه إنا لنراك في سفاهة وإنا لنظنك, باللغة انجليزي عربي

﴿قال الملأ الذين كفروا من قومه إنا لنراك في سفاهة وإنا لنظنك﴾ [الأعرَاف: 66]

Shabbir Ahmed
The elite among his people who were disbelieving said, "Ah! We see that you are in folly, and we think that you are a liar
Syed Vickar Ahamed
The leaders of disbelievers from his people said: "Verily, we see you are a fool, and verily, we think you are among the liars
Talal A Itani New Translation
The elite of his people who disbelieved said, 'We see foolishness in you, and we think that you are a liar
Talal Itani
The elite of his people who disbelieved said, “We see foolishness in you, and we think that you are a liar.”
Tbirving
The elders who disbelieved among his folk said: "We see you are [full] of nonsense, and think you are a liar
The Monotheist Group Edition
The leaders who rejected from among his people said: "We see you in foolishness, and we think you are one of the liars
The Monotheist Group Edition
The leaders who rejected from among his people said: "We see you in foolishness, and we think you are one of the liars
The Study Quran
The notables among his people who disbelieved said, “Truly we think that you are foolish, and we consider you to be among the liars.”
Umm Muhammad
Said the eminent ones who disbelieved among his people, "Indeed, we see you in foolishness, and indeed, we think you are of the liars
Wahiduddin Khan
The leading men of his people who refused to acknowledge the truth, said, "We can see you are a foolish man, and we think you are lying
Yusuf Ali Orig
The leaders of the Unbelievers among his people said: "Ah! we see thou art an imbecile!" and "We think thou art a liar
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek