Quran with English_Arabic translation - Surah Al-A‘raf ayat 92 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ شُعَيۡبٗا كَأَن لَّمۡ يَغۡنَوۡاْ فِيهَاۚ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ شُعَيۡبٗا كَانُواْ هُمُ ٱلۡخَٰسِرِينَ ﴾
[الأعرَاف: 92]
﴿الذين كذبوا شعيبا كأن لم يغنوا فيها الذين كذبوا شعيبا كانوا هم﴾ [الأعرَاف: 92]
Shabbir Ahmed Those who denied Shoaib became as though they had never lived there. Those who denied Shoaib, were the losers |
Syed Vickar Ahamed The men who rejected Shu’aib became as if they had never been in the homes where the had grown up (in joy and happiness): The men who rejected Shu’aib— Were ruined |
Talal A Itani New Translation Those who rejected Shuaib—as if they never prospered therein. Those who rejected Shuaib—it was they who were the losers |
Talal Itani Those who rejected Shuaib—as if they never prospered therein. Those who rejected Shuaib—it was they who were the losers |
Tbirving those who rejected Shuayb [ended up] as if they had never been so wealthy in them; those who rejected Shuayb were the losers |
The Monotheist Group Edition Those who denied Shu'ayb, it is as if they never prospered therein. Those who denied Shu'ayb, they were the losers |
The Monotheist Group Edition Those who denied Shu'ayb, it is as if they had never prospered therein. Those who denied Shu'ayb, they were the losers |
The Study Quran Those who denied Shu?ayb, it was as though they had never dwelt there. Those who denied Shu?ayb, they themselves were the losers |
Umm Muhammad Those who denied Shu'ayb - it was as though they had never resided there. Those who denied Shu'ayb - it was they who were the losers |
Wahiduddin Khan those who had denied Shu'ayb became as though they had never lived there. Those who denied Shu'ayb, were themselves the losers |
Yusuf Ali Orig The men who reject Shu'aib became as if they had never been in the homes where they had flourished: the men who rejected Shu'aib - it was they who were ruined |