×

And indeed when we heard the Guidance, we believed therein, and whosoever 72:13 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah Al-Jinn ⮕ (72:13) ayat 13 in English_Arabic

72:13 Surah Al-Jinn ayat 13 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Jinn ayat 13 - الجِن - Page - Juz 29

﴿وَأَنَّا لَمَّا سَمِعۡنَا ٱلۡهُدَىٰٓ ءَامَنَّا بِهِۦۖ فَمَن يُؤۡمِنۢ بِرَبِّهِۦ فَلَا يَخَافُ بَخۡسٗا وَلَا رَهَقٗا ﴾
[الجِن: 13]

And indeed when we heard the Guidance, we believed therein, and whosoever believes in his Lord shall have no fear, either of a decrease in the reward of his good deeds or an increase in the punishment for his sins

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وأنا لما سمعنا الهدى آمنا به فمن يؤمن بربه فلا يخاف بخسا, باللغة انجليزي عربي

﴿وأنا لما سمعنا الهدى آمنا به فمن يؤمن بربه فلا يخاف بخسا﴾ [الجِن: 13]

Shabbir Ahmed
And as soon as we heard the Enlightenment, we believed in it. And whoever chooses to be graced with belief in his Lord, need not fear a diminished return, nor unfairness
Syed Vickar Ahamed
‘And indeed for us, since we have listened to the Guidance, (from the Quran), we have believed therein: And anyone who believes in his Lord (he or she) has no fear, neither of a decrease in reward for the good deeds, nor an increase in punishment for the sins
Talal A Itani New Translation
And when we heard the guidance, we believed in it. Whoever believes in his Lord fears neither loss, nor burden
Talal Itani
And when we heard the guidance, we believed in it. Whoever believes in his Lord fears neither loss, nor burden
Tbirving
When we heard about guidance, we trusted it. Anyone who trusts in his Lord needs not fear about being undersold nor caught short
The Monotheist Group Edition
And when we heard the guidance, we believed in it. So whoever believes in his Lord, then he will not fear a decrease in reward, nor a burdensome punishment
The Monotheist Group Edition
And when we heard the guidance, we believed in it. So whoever believes in his Lord, then he will not fear a decrease in reward, nor a burdensome punishment
The Study Quran
And when we heard the guidance, we believed in it, for whosoever believes in his Lord shall fear neither detraction nor oppression
Umm Muhammad
And when we heard the guidance, we believed in it. And whoever believes in his Lord will not fear deprivation or burden
Wahiduddin Khan
When we heard the call to guidance, we believed in it. He who believes in his Lord has no fear of loss or of injustice
Yusuf Ali Orig
And as for us, since we have listened to the Guidance, we have accepted it: and any who believes in his Lord has no fear, either of a short (account) or of any injustice
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek