Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Jinn ayat 13 - الجِن - Page - Juz 29
﴿وَأَنَّا لَمَّا سَمِعۡنَا ٱلۡهُدَىٰٓ ءَامَنَّا بِهِۦۖ فَمَن يُؤۡمِنۢ بِرَبِّهِۦ فَلَا يَخَافُ بَخۡسٗا وَلَا رَهَقٗا ﴾
[الجِن: 13]
﴿وأنا لما سمعنا الهدى آمنا به فمن يؤمن بربه فلا يخاف بخسا﴾ [الجِن: 13]
Shabbir Ahmed And as soon as we heard the Enlightenment, we believed in it. And whoever chooses to be graced with belief in his Lord, need not fear a diminished return, nor unfairness |
Syed Vickar Ahamed ‘And indeed for us, since we have listened to the Guidance, (from the Quran), we have believed therein: And anyone who believes in his Lord (he or she) has no fear, neither of a decrease in reward for the good deeds, nor an increase in punishment for the sins |
Talal A Itani New Translation And when we heard the guidance, we believed in it. Whoever believes in his Lord fears neither loss, nor burden |
Talal Itani And when we heard the guidance, we believed in it. Whoever believes in his Lord fears neither loss, nor burden |
Tbirving When we heard about guidance, we trusted it. Anyone who trusts in his Lord needs not fear about being undersold nor caught short |
The Monotheist Group Edition And when we heard the guidance, we believed in it. So whoever believes in his Lord, then he will not fear a decrease in reward, nor a burdensome punishment |
The Monotheist Group Edition And when we heard the guidance, we believed in it. So whoever believes in his Lord, then he will not fear a decrease in reward, nor a burdensome punishment |
The Study Quran And when we heard the guidance, we believed in it, for whosoever believes in his Lord shall fear neither detraction nor oppression |
Umm Muhammad And when we heard the guidance, we believed in it. And whoever believes in his Lord will not fear deprivation or burden |
Wahiduddin Khan When we heard the call to guidance, we believed in it. He who believes in his Lord has no fear of loss or of injustice |
Yusuf Ali Orig And as for us, since we have listened to the Guidance, we have accepted it: and any who believes in his Lord has no fear, either of a short (account) or of any injustice |