×

And of us some are Muslims, and of us some are Al-Qasitun. 72:14 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah Al-Jinn ⮕ (72:14) ayat 14 in English_Arabic

72:14 Surah Al-Jinn ayat 14 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Jinn ayat 14 - الجِن - Page - Juz 29

﴿وَأَنَّا مِنَّا ٱلۡمُسۡلِمُونَ وَمِنَّا ٱلۡقَٰسِطُونَۖ فَمَنۡ أَسۡلَمَ فَأُوْلَٰٓئِكَ تَحَرَّوۡاْ رَشَدٗا ﴾
[الجِن: 14]

And of us some are Muslims, and of us some are Al-Qasitun. And whosoever has embraced Islam, then such have sought the right path

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وأنا منا المسلمون ومنا القاسطون فمن أسلم فأولئك تحروا رشدا, باللغة انجليزي عربي

﴿وأنا منا المسلمون ومنا القاسطون فمن أسلم فأولئك تحروا رشدا﴾ [الجِن: 14]

Shabbir Ahmed
And some of us have submitted (to Allah) while there are others who are taking a middle course. And whoever submits - such are they who have resolved to get enlightened
Syed Vickar Ahamed
‘And among us are some who submit their wills (to Allah as Muslims), and some who wander away from justice. Now those who submit their wills (as Muslims)— They have sought the right Path
Talal A Itani New Translation
Among us are those who are submitting, and among us are the compromisers. As for those who have submitted—it is they who pursue rectitude
Talal Itani
Among us are those who are submitting, and among us are the compromisers. As for those who have submitted—it is they who pursue rectitude
Tbirving
Some of us are Muslims while others of us are [still] holding back. Those who have committed themselves to (live in) peace are dedicated to integrity
The Monotheist Group Edition
And among us are those who surrendered, and among us are the compromisers. As for those who have surrendered, they have sought what is correct
The Monotheist Group Edition
And among us are those who submitted, and among us are the compromisers. As for those who have submitted, they have sought what is correct
The Study Quran
Some among us submit and some among us are unjust; those who submit seek guidance
Umm Muhammad
And among us are Muslims [in submission to Allah], and among us are the unjust. And whoever has become Muslim - those have sought out the right course
Wahiduddin Khan
Some of us are obedient while others are wrongdoers; it is the obedient who have found the right path
Yusuf Ali Orig
Amongst us are some that submit their wills (to God), and some that swerve from justice. Now those who submit their wills - they have sought out (the path) of right conduct
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek