Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Jinn ayat 18 - الجِن - Page - Juz 29
﴿وَأَنَّ ٱلۡمَسَٰجِدَ لِلَّهِ فَلَا تَدۡعُواْ مَعَ ٱللَّهِ أَحَدٗا ﴾
[الجِن: 18]
﴿وأن المساجد لله فلا تدعوا مع الله أحدا﴾ [الجِن: 18]
Shabbir Ahmed And know that all Masjids are for Allah. (Adoration, prostration, submission is due to Allah alone). Hence, invoke not anyone along with Allah. (9:17). ('Masjid' = Mosque = Places of worship = Collective acts of Prostration = Ways of Adoration = Obedience of Divine Commands = Centers of administering the Divine System) |
Syed Vickar Ahamed And the places of worship are for Allah (Alone): So do not pray to anyone along with Allah |
Talal A Itani New Translation The places of worship are for God. So do not call, besides God, upon anyone else |
Talal Itani The places of worship are for God. So do not call, besides God, upon anyone else |
Tbirving Mosques belong to God, so do not appeal to anyone besides God (in them) |
The Monotheist Group Edition And the temples are for God, so do not call on anyone with God |
The Monotheist Group Edition And the temples are for God, so do not call on anyone alongside God |
The Study Quran and that places of worship are for God; so do not call upon another alongside God |
Umm Muhammad And [He revealed] that the masjids are for Allah, so do not invoke with Allah anyone |
Wahiduddin Khan The mosques are for God's worship -- so do not invoke anyone else along with God |
Yusuf Ali Orig And the places of worship are for God (alone): So invoke not any one along with God |