Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Jinn ayat 19 - الجِن - Page - Juz 29
﴿وَأَنَّهُۥ لَمَّا قَامَ عَبۡدُ ٱللَّهِ يَدۡعُوهُ كَادُواْ يَكُونُونَ عَلَيۡهِ لِبَدٗا ﴾
[الجِن: 19]
﴿وأنه لما قام عبد الله يدعوه كادوا يكونون عليه لبدا﴾ [الجِن: 19]
| Shabbir Ahmed Yet whenever a servant of Allah stands up with invitation to Him, they crowd on him in hostility |
| Syed Vickar Ahamed And when the one devoted (the Prophet) to Allah stands forward to pray to Him, they (the jinns') just make around him a dense crowd as if sticking to one over the other (to listen) |
| Talal A Itani New Translation And when the servant of God got up calling on Him, they almost fell on him in a mass |
| Talal Itani And when the servant of God got up calling on Him, they almost fell on him in a mass |
| Tbirving Yet whenever God´s servant stood up to appeal to Him, they almost crowded in upon him |
| The Monotheist Group Edition And when God's servant stood up to call on Him, they nearly banded to oppose him |
| The Monotheist Group Edition And when the servant of God stood up to call on Him, they nearly banded to oppose him |
| The Study Quran and that when the servant of God rises to call upon Him, they well-nigh swarm upon him.” |
| Umm Muhammad And that when the Servant of Allah stood up supplicating Him, they almost became about him a compacted mass |
| Wahiduddin Khan when God's servant stood up to pray to Him, they pressed close to him in great numbers, almost stifling him |
| Yusuf Ali Orig Yet when the Devotee of God stands forth to invoke Him, they just make round him a dense crowd |