Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Muzzammil ayat 19 - المُزمل - Page - Juz 29
﴿إِنَّ هَٰذِهِۦ تَذۡكِرَةٞۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ سَبِيلًا ﴾
[المُزمل: 19]
﴿إن هذه تذكرة فمن شاء اتخذ إلى ربه سبيلا﴾ [المُزمل: 19]
Shabbir Ahmed Behold, this Qur'an is a Reminder, a Giver of eminence. Now, whoever wills' let him set out on a Way to his Lord |
Syed Vickar Ahamed Surely, this is a (stern) warning and a guidance! Therefore, whoever wishes, let him take a (straight) Path to his Lord |
Talal A Itani New Translation This is a reminder. So whoever wills, let him take a path to his Lord |
Talal Itani This is a reminder. So whoever wills, let him take a path to his Lord |
Tbirving This is a Reminder, so let anyone who so wishes, adopt a way unto his Lord |
The Monotheist Group Edition This is a reminder, so let he who wishes take a path to his Lord |
The Monotheist Group Edition This is a reminder, so let he who wishes take a path to his Lord |
The Study Quran Truly this is a reminder; so let him who will, take a way unto his Lord |
Umm Muhammad Indeed, this is a reminder, so whoever wills may take to his Lord a way |
Wahiduddin Khan This, surely, is an admonition. So let him who will, take the right path to his Lord |
Yusuf Ali Orig Verily this is an Admonition: therefore, whoso will, let him take a (straight) path to his Lord |