×

Verily, this is an admonition, therefore whosoever wills, let him take a 73:19 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah Al-Muzzammil ⮕ (73:19) ayat 19 in English_Arabic

73:19 Surah Al-Muzzammil ayat 19 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Muzzammil ayat 19 - المُزمل - Page - Juz 29

﴿إِنَّ هَٰذِهِۦ تَذۡكِرَةٞۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ سَبِيلًا ﴾
[المُزمل: 19]

Verily, this is an admonition, therefore whosoever wills, let him take a path to His Lord

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن هذه تذكرة فمن شاء اتخذ إلى ربه سبيلا, باللغة انجليزي عربي

﴿إن هذه تذكرة فمن شاء اتخذ إلى ربه سبيلا﴾ [المُزمل: 19]

Shabbir Ahmed
Behold, this Qur'an is a Reminder, a Giver of eminence. Now, whoever wills' let him set out on a Way to his Lord
Syed Vickar Ahamed
Surely, this is a (stern) warning and a guidance! Therefore, whoever wishes, let him take a (straight) Path to his Lord
Talal A Itani New Translation
This is a reminder. So whoever wills, let him take a path to his Lord
Talal Itani
This is a reminder. So whoever wills, let him take a path to his Lord
Tbirving
This is a Reminder, so let anyone who so wishes, adopt a way unto his Lord
The Monotheist Group Edition
This is a reminder, so let he who wishes take a path to his Lord
The Monotheist Group Edition
This is a reminder, so let he who wishes take a path to his Lord
The Study Quran
Truly this is a reminder; so let him who will, take a way unto his Lord
Umm Muhammad
Indeed, this is a reminder, so whoever wills may take to his Lord a way
Wahiduddin Khan
This, surely, is an admonition. So let him who will, take the right path to his Lord
Yusuf Ali Orig
Verily this is an Admonition: therefore, whoso will, let him take a (straight) path to his Lord
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek