Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Muzzammil ayat 4 - المُزمل - Page - Juz 29
﴿أَوۡ زِدۡ عَلَيۡهِ وَرَتِّلِ ٱلۡقُرۡءَانَ تَرۡتِيلًا ﴾
[المُزمل: 4]
﴿أو زد عليه ورتل القرآن ترتيلا﴾ [المُزمل: 4]
Shabbir Ahmed Or, you shall increase it whenever warranted. And convey the Qur'an in a calm distinctive manner, stage by stage |
Syed Vickar Ahamed Or a little more; And recite the Quran in slow, stately (and) rhythmic tones |
Talal A Itani New Translation Or add to it; and chant the Quran rhythmically |
Talal Itani Or add to it; and chant the Quran rhythmically |
Tbirving or [even] add some to it, and chant the Quran distinctly as it should be chanted |
The Monotheist Group Edition Or a little more, and arrange the Quran in its arrangement |
The Monotheist Group Edition Or a little more, and arrange the Qur'an in its arrangement |
The Study Quran or add to it; and recite the Quran in a measured pace |
Umm Muhammad Or add to it, and recite the Qur'an with measured recitation |
Wahiduddin Khan or a little more, but recite the Quran slowly and distinctly |
Yusuf Ali Orig Or a little more; and recite the Qur'an in slow, measured rhythmic tones |