Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Qiyamah ayat 25 - القِيَامة - Page - Juz 29
﴿تَظُنُّ أَن يُفۡعَلَ بِهَا فَاقِرَةٞ ﴾ 
[القِيَامة: 25]
﴿تظن أن يفعل بها فاقرة﴾ [القِيَامة: 25]
| Shabbir Ahmed Expecting a back breaking calamity  | 
| Syed Vickar Ahamed In the fear that some back-breaking unhappy action was about to be started upon them  | 
| Talal A Itani New Translation Realizing that a back-breaker has befallen them  | 
| Talal Itani Realizing that a back-breaker has befallen them  | 
| Tbirving thinking that some impoverishing blow will be dealt them  | 
| The Monotheist Group Edition Thinking that a punishment is coming to them  | 
| The Monotheist Group Edition Thinking that a punishment is coming to them  | 
| The Study Quran knowing that a spine-crushing calamity will befall them  | 
| Umm Muhammad Expecting that there will be done to them [something] backbreaking  | 
| Wahiduddin Khan dreading some great affliction  | 
| Yusuf Ali Orig In the thought that some back-breaking calamity was about to be inflicted on them  |