Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Insan ayat 24 - الإنسَان - Page - Juz 29
﴿فَٱصۡبِرۡ لِحُكۡمِ رَبِّكَ وَلَا تُطِعۡ مِنۡهُمۡ ءَاثِمًا أَوۡ كَفُورٗا ﴾
[الإنسَان: 24]
﴿فاصبر لحكم ربك ولا تطع منهم آثما أو كفورا﴾ [الإنسَان: 24]
| Shabbir Ahmed Therefore, hold on to your Lord's Command unwaveringly. And heed not of them any dragger of progress or devotee of darkness. ('Athim' = One who drags or pulls down progress) |
| Syed Vickar Ahamed Therefore be patient with uniformity to the Command of your Lord, and do not listen to the sinner or the thankless among them |
| Talal A Itani New Translation So be patient for the decision of your Lord, and do not obey the sinner or the blasphemer among them |
| Talal Itani So be patient for the decision of your Lord, and do not obey the sinner or the blasphemer among them |
| Tbirving so be patient concerning your Lord´s decision and do not obey any wicked or ungrateful person among them |
| The Monotheist Group Edition So be patient to the judgment of your Lord, and do not obey from them any sinner or rejecter |
| The Monotheist Group Edition So be patient to the judgment of your Lord, and do not obey from them any sinner or rejecter |
| The Study Quran So be patient with thy Lord’s judgment and obey neither sinner nor disbeliever among them |
| Umm Muhammad So be patient for the decision of your Lord and do not obey from among them a sinner or ungrateful [disbeliever] |
| Wahiduddin Khan So wait patiently for the command of your Lord, and do not yield to anyone among them who is sinful or ungrateful |
| Yusuf Ali Orig Therefore be patient with constancy to the Command of thy Lord, and hearken not to the sinner or the ingrate among them |