Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Anfal ayat 27 - الأنفَال - Page - Juz 9
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَخُونُواْ ٱللَّهَ وَٱلرَّسُولَ وَتَخُونُوٓاْ أَمَٰنَٰتِكُمۡ وَأَنتُمۡ تَعۡلَمُونَ ﴾
[الأنفَال: 27]
﴿ياأيها الذين آمنوا لا تخونوا الله والرسول وتخونوا أماناتكم وأنتم تعلمون﴾ [الأنفَال: 27]
Shabbir Ahmed O You who have chosen to be graced with belief! Betray not Allah and His Messenger (the Central Authority), nor betray people who trust you, nor be lax in your duties knowingly |
Syed Vickar Ahamed O you who believe! Do not betray to the trust of Allah and the Messenger (Muhammad), and do not steal (or cheat) knowingly from the things given to you in trust |
Talal A Itani New Translation O you who believe! Do not betray God and the Messenger, nor betray your trusts, while you know |
Talal Itani O you who believe! Do not betray God and the Messenger, nor betray your trusts, while you know |
Tbirving You who believe, do not betray God and the Messenger, nor knowingly betray your own trusts |
The Monotheist Group Edition O you who believe, do not betray God and the messenger, nor betray your trust, while you know |
The Monotheist Group Edition O you who believe, do not betray God and the messenger, nor betray your trust, while you know |
The Study Quran O you who believe! Betray not God and the Messenger, and betray not your trusts knowingly |
Umm Muhammad O you who have believed, do not betray Allah and the Messenger or betray your trusts while you know [the consequence] |
Wahiduddin Khan Do not betray God and His Messenger, and do not knowingly violate your trusts |
Yusuf Ali Orig O ye that believe! betray not the trust of God and the Apostle, nor misappropriate knowingly things entrusted to you |