Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Anfal ayat 53 - الأنفَال - Page - Juz 10
﴿ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ لَمۡ يَكُ مُغَيِّرٗا نِّعۡمَةً أَنۡعَمَهَا عَلَىٰ قَوۡمٍ حَتَّىٰ يُغَيِّرُواْ مَا بِأَنفُسِهِمۡ وَأَنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٞ ﴾
[الأنفَال: 53]
﴿ذلك بأن الله لم يك مغيرا نعمة أنعمها على قوم حتى يغيروا﴾ [الأنفَال: 53]
Shabbir Ahmed Allah never changes a Blessing He has bestowed upon a nation until they first change themselves (13:11). The Hearer, the Knower, announces this Law to you |
Syed Vickar Ahamed Because Allah will never change the grace which He has given to a people until they change what is in their (own) souls: And surely Allah is All Hearing (Sami’), All Knowing (Aleem) |
Talal A Itani New Translation That is because God would never change a blessing He has bestowed on a people unless they change what is within themselves, and because God is Hearing and Knowing |
Talal Itani That is because God would never change a blessing He has bestowed on a people unless they change what is within themselves, and because God is Hearing and Knowing |
Tbirving That is because God is no One to alter any favor He has granted a folk unless they alter what they themselves have. God is Alert, Aware |
The Monotheist Group Edition That is because God was not to change anything He bestowed to a people, unless they change what is in themselves. God is Hearer, Knowledgeable |
The Monotheist Group Edition That is because God was not to change any blessing He bestowed upon a people, unless they change what is in themselves. God is Hearer, Knowledgeable |
The Study Quran That is because God never changes a blessing by which He blesses a people until they change what is in themselves, and because God is Hearing, Knowing |
Umm Muhammad That is because Allah would not change a favor which He had bestowed upon a people until they change what is within themselves. And indeed, Allah is Hearing and Knowing |
Wahiduddin Khan God would never withdraw a favour that He had conferred upon a people unless they change what is in their hearts. God is all hearing and all-knowing |
Yusuf Ali Orig Because God will never change the grace which He hath bestowed on a people until they change what is in their (own) souls: and verily God is He Who heareth and knoweth (all things) |