Quran with German translation - Surah Al-Anfal ayat 53 - الأنفَال - Page - Juz 10
﴿ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ لَمۡ يَكُ مُغَيِّرٗا نِّعۡمَةً أَنۡعَمَهَا عَلَىٰ قَوۡمٍ حَتَّىٰ يُغَيِّرُواْ مَا بِأَنفُسِهِمۡ وَأَنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٞ ﴾
[الأنفَال: 53]
﴿ذلك بأن الله لم يك مغيرا نعمة أنعمها على قوم حتى يغيروا﴾ [الأنفَال: 53]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Dies (ist so), weil Allah niemals eine Gnade ändern würde, die Er einem Volk gewährt hat, es sei denn, daß es seine eigene Einstellung änderte, und weil Allah Allhörend, Allwissend ist |
Adel Theodor Khoury Dies, weil Gott niemals seine Gnade, mit der Er ein Volk begnadet hat, andert, bis sie selbst das andern, was in ihrem Innern ist, und weil Gott alles hort und weiß |
Adel Theodor Khoury Dies, weil Gott niemals seine Gnade, mit der Er ein Volk begnadet hat, ändert, bis sie selbst das ändern, was in ihrem Innern ist, und weil Gott alles hört und weiß |
Amir Zaidan Es ist so! Denn ALLAH wandelt keine Gabe (in Bestrafung) um, die ER Leuten beschert hat, bis sie sich selbst (zum Schlechten) verandern. Und ALLAH ist gewiß allhorend, allwissend |
Amir Zaidan Es ist so! Denn ALLAH wandelt keine Gabe (in Bestrafung) um, die ER Leuten beschert hat, bis sie sich selbst (zum Schlechten) verändern. Und ALLAH ist gewiß allhörend, allwissend |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Dies, weil Allah nimmer eine Gunst, die Er einem Volk erwiesen hat, andert, bis sie das andern, was in ihnen selbst ist, und weil Allah Allhorend und Allwissend ist |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Dies, weil Allah nimmer eine Gunst, die Er einem Volk erwiesen hat, ändert, bis sie das ändern, was in ihnen selbst ist, und weil Allah Allhörend und Allwissend ist |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Dies, weil Allah nimmer eine Gunst, die Er einem Volk erwiesen hat, andert, bis sie das andern, was in ihnen selbst ist, und weil Allah Allhorend und Allwissend ist |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Dies, weil Allah nimmer eine Gunst, die Er einem Volk erwiesen hat, ändert, bis sie das ändern, was in ihnen selbst ist, und weil Allah Allhörend und Allwissend ist |