Quran with English_Arabic translation - Surah At-Taubah ayat 121 - التوبَة - Page - Juz 11
﴿وَلَا يُنفِقُونَ نَفَقَةٗ صَغِيرَةٗ وَلَا كَبِيرَةٗ وَلَا يَقۡطَعُونَ وَادِيًا إِلَّا كُتِبَ لَهُمۡ لِيَجۡزِيَهُمُ ٱللَّهُ أَحۡسَنَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ ﴾
[التوبَة: 121]
﴿ولا ينفقون نفقة صغيرة ولا كبيرة ولا يقطعون واديا إلا كتب لهم﴾ [التوبَة: 121]
Shabbir Ahmed And whatever they spend, small or large, and whenever they cross a valley, it is recorded in their credit, so that Allah repays them the best return for their actions |
Syed Vickar Ahamed Nor do they spend anything (for Allah’s Cause) small or large (in contribution), nor cut across a valley (in courage) that the action is written to their credit; So that Allah may repay for the best (reward) of their actions that they used to do |
Talal A Itani New Translation Nor do they spend any expenditure, small or large, nor do they cross any valley, but it is recorded to their credit. That God may reward them in accordance with the best of their deeds |
Talal Itani Nor do they spend any expenditure, small or large, nor do they cross any valley, but it is recorded to their credit. That God may reward them in accordance with the best of their deeds |
Tbirving They could not provide for any outlay small or great, nor cut across a valley unless it were prescribed for them, so that God may reward them for the finest things they have been doing |
The Monotheist Group Edition And anything small or large they spend, or any valley they cross, it will be recorded for them. God will recompense them with the best of what they did |
The Monotheist Group Edition And anything small or large they spend, or any valley they cross, it will be recorded for them. God will recompense them with the best of what they did |
The Study Quran Nor do they spend aught, be it small or large, nor traverse a valley, but that it is written down for them, that God may reward them for the best of that which they used to do |
Umm Muhammad Nor do they spend an expenditure, small or large, or cross a valley but that it is registered for them that Allah may reward them for the best of what they were doing |
Wahiduddin Khan and whenever they spend anything [for the sake of God], be it little or much, and whenever they traverse the land [in God's cause] -- it is recorded to their credit, and God will grant them the best reward for all that they have been doing |
Yusuf Ali Orig Nor could they spend anything (for the cause) - small or great- nor cut across a valley, but the deed is inscribed to their credit: that God may requite their deed with the best (possible reward) |