Quran with German translation - Surah At-Taubah ayat 121 - التوبَة - Page - Juz 11
﴿وَلَا يُنفِقُونَ نَفَقَةٗ صَغِيرَةٗ وَلَا كَبِيرَةٗ وَلَا يَقۡطَعُونَ وَادِيًا إِلَّا كُتِبَ لَهُمۡ لِيَجۡزِيَهُمُ ٱللَّهُ أَحۡسَنَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ ﴾
[التوبَة: 121]
﴿ولا ينفقون نفقة صغيرة ولا كبيرة ولا يقطعون واديا إلا كتب لهم﴾ [التوبَة: 121]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Und sie spenden keine Summe, sei sie groß oder klein, und sie durchziehen kein Tal, ohne daß es ihnen angeschrieben würde, auf daß Allah ihnen den besten Lohn gebe für das, was sie getan haben |
Adel Theodor Khoury Und sie geben keine Spende, ob klein oder groß, und sie uberqueren kein Tal, ohne daß es fur sie aufgezeichnet wurde, damit Gott ihnen das Beste vergelte von dem, was sie getan haben |
Adel Theodor Khoury Und sie geben keine Spende, ob klein oder groß, und sie überqueren kein Tal, ohne daß es für sie aufgezeichnet würde, damit Gott ihnen das Beste vergelte von dem, was sie getan haben |
Amir Zaidan Und sie geben weder eine kleine noch eine große Spende, auch durchqueren sie kein Tal, ohne daß dies fur sie registriert wird, damit ALLAH sie noch besser belohnt als das, was sie zu tun pflegten |
Amir Zaidan Und sie geben weder eine kleine noch eine große Spende, auch durchqueren sie kein Tal, ohne daß dies für sie registriert wird, damit ALLAH sie noch besser belohnt als das, was sie zu tun pflegten |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Auch geben sie keine Spende aus, ob klein oder groß, noch durchqueren sie ein Tal, ohne daß es ihnen (als gute Tat) aufgeschrieben wurde, damit Allah ihnen das Beste vergelte von dem, was sie getan haben |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Auch geben sie keine Spende aus, ob klein oder groß, noch durchqueren sie ein Tal, ohne daß es ihnen (als gute Tat) aufgeschrieben würde, damit Allah ihnen das Beste vergelte von dem, was sie getan haben |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Auch geben sie keine Spende aus, ob klein oder groß, noch durchqueren sie ein Tal, ohne daß es ihnen (als gute Tat) aufgeschrieben wurde, damit Allah ihnen das Beste vergelte von dem, was sie getan haben |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Auch geben sie keine Spende aus, ob klein oder groß, noch durchqueren sie ein Tal, ohne daß es ihnen (als gute Tat) aufgeschrieben würde, damit Allah ihnen das Beste vergelte von dem, was sie getan haben |