×

Az olsun, çok olsun, hiçbir şey harcamazlar, hiçbir vadiyi aşmazlar ki Allah 9:121 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah At-Taubah ⮕ (9:121) ayat 121 in Turkish

9:121 Surah At-Taubah ayat 121 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah At-Taubah ayat 121 - التوبَة - Page - Juz 11

﴿وَلَا يُنفِقُونَ نَفَقَةٗ صَغِيرَةٗ وَلَا كَبِيرَةٗ وَلَا يَقۡطَعُونَ وَادِيًا إِلَّا كُتِبَ لَهُمۡ لِيَجۡزِيَهُمُ ٱللَّهُ أَحۡسَنَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ ﴾
[التوبَة: 121]

Az olsun, çok olsun, hiçbir şey harcamazlar, hiçbir vadiyi aşmazlar ki Allah onları, yaptıklarının daha güzeliyle mükafatlandırmayı takdir etmemiş olsun

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولا ينفقون نفقة صغيرة ولا كبيرة ولا يقطعون واديا إلا كتب لهم, باللغة التركية

﴿ولا ينفقون نفقة صغيرة ولا كبيرة ولا يقطعون واديا إلا كتب لهم﴾ [التوبَة: 121]

Abdulbaki Golpinarli
Az olsun, cok olsun, hicbir sey harcamazlar, hicbir vadiyi asmazlar ki Allah onları, yaptıklarının daha guzeliyle mukafatlandırmayı takdir etmemis olsun
Adem Ugur
Allah onları, yapmakta olduklarının en guzeli ile mukafatlandırmak icin kucuk buyuk yaptıkları her masraf, gectikleri her vadi mutlaka onların lehine yazılır
Adem Ugur
Allah onları, yapmakta olduklarının en güzeli ile mükâfatlandırmak için küçük büyük yaptıkları her masraf, geçtikleri her vâdi mutlaka onların lehine yazılır
Ali Bulac
Kucuk, buyuk infak ettikleri her nafaka ve (Allah yolunda) astıkları her vadi, mutlaka Allah'ın yaptıklarının daha guzeliyle onlara karsılıgını vermesi icin, (bunlar) onlar adına yazılmıstır
Ali Bulac
Küçük, büyük infak ettikleri her nafaka ve (Allah yolunda) aştıkları her vadi, mutlaka Allah'ın yaptıklarının daha güzeliyle onlara karşılığını vermesi için, (bunlar) onlar adına yazılmıştır
Ali Fikri Yavuz
Onların Allah yolunda harcadıkları kucuk ve buyuk bir nafaka ve gectikleri bir vadi olmaz ki, (bunun karsılıgında) Allah, yapmakta olduklarından daha guzelini kendilerine vermek icin hesaplarına yazılmıs bulunmasın
Ali Fikri Yavuz
Onların Allah yolunda harcadıkları küçük ve büyük bir nafaka ve geçtikleri bir vadi olmaz ki, (bunun karşılığında) Allah, yapmakta olduklarından daha güzelini kendilerine vermek için hesaplarına yazılmış bulunmasın
Celal Y Ld R M
Onlar kucuk olsun, buyuk olsun (Allah yolunda) bir sey harcamaya gorsunler ve (Allah yolunda) bir vadiyi kat´etmeye dursunlar, mutlaka Allah isleyegeldikleri (iyi-yararlı) seylere daha guzeliyle karsılık vermek icin onlar adına (amelleri) yazılır
Celal Y Ld R M
Onlar küçük olsun, büyük olsun (Allah yolunda) bir şey harcamaya görsünler ve (Allah yolunda) bir vadiyi kat´etmeye dursunlar, mutlaka Allah işleyegeldikleri (iyi-yararlı) şeylere daha güzeliyle karşılık vermek için onlar adına (amelleri) yazılır
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek