×

And whenever there comes down a Surah, they look at one another 9:127 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah At-Taubah ⮕ (9:127) ayat 127 in English_Arabic

9:127 Surah At-Taubah ayat 127 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah At-Taubah ayat 127 - التوبَة - Page - Juz 11

﴿وَإِذَا مَآ أُنزِلَتۡ سُورَةٞ نَّظَرَ بَعۡضُهُمۡ إِلَىٰ بَعۡضٍ هَلۡ يَرَىٰكُم مِّنۡ أَحَدٖ ثُمَّ ٱنصَرَفُواْۚ صَرَفَ ٱللَّهُ قُلُوبَهُم بِأَنَّهُمۡ قَوۡمٞ لَّا يَفۡقَهُونَ ﴾
[التوبَة: 127]

And whenever there comes down a Surah, they look at one another (saying): "Does any one see you" Then they turn away. Allah has turned their hearts because they are a people that understand not

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذا ما أنـزلت سورة نظر بعضهم إلى بعض هل يراكم من أحد, باللغة انجليزي عربي

﴿وإذا ما أنـزلت سورة نظر بعضهم إلى بعض هل يراكم من أحد﴾ [التوبَة: 127]

Shabbir Ahmed
When a Surah is revealed, the hypocrites look at each other mockingly as if saying, "Does anyone see you? Let us leave." And then they turn away. Allah's Law turns their hearts away because they are a people who do not use their faculties of understanding
Syed Vickar Ahamed
And whenever a Sura (or Chapter in the Quran) comes down, they (the hypocrites) see each other, (saying), "Does anyone see you?" (And) then they turn away: Allah has turned their hearts (away from Light) because they are a people who do not understand
Talal A Itani New Translation
And whenever a chapter is revealed, they look at one another, 'Does anyone see you?' Then they slip away. God has diverted their hearts, because they are a people who do not understand
Talal Itani
And whenever a chapter is revealed, they look at one another, “Does anyone see you?” Then they slip away. God has diverted their hearts, because they are a people who do not understand
Tbirving
Whenever a chapter is sent down, some of them look at one another [as if to say]: "Is anyone watching you?" Then they slip away. God has slipped their hearts away since they are a folk who do not comprehend
The Monotheist Group Edition
And when a chapter is revealed, they look at one another: "Does anyone see you", then they turn away. God turns away their hearts, for they are a people who do not comprehend
The Monotheist Group Edition
And when a chapter is sent down, they look at one another: "Does anyone see you?" Then they turn away. God turns away their hearts, for they are a people who do not understand
The Study Quran
And whensoever a surah is sent down, they look at each other [saying], “Does anyone see you?” Then they turn away. God has turned their hearts away because they are a people who understand not
Umm Muhammad
And whenever a surah is revealed, they look at each other, [saying], "Does anyone see you?" and then they dismiss themselves. Allah has dismissed their hearts because they are a people who do not understand
Wahiduddin Khan
Whenever a chapter is revealed, they glance at each other, asking, "Is anyone watching?" Then they turn away. God has turned their hearts away, because they are people who do not understand
Yusuf Ali Orig
Whenever there cometh down a Sura, they look at each other, (saying), "Doth anyone see you?" Then they turn aside: God hath turned their hearts (from the light); for they are a people that understand not
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek