×

The hypocrites fear lest a Surah should be revealed about them, showing 9:64 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah At-Taubah ⮕ (9:64) ayat 64 in English_Arabic

9:64 Surah At-Taubah ayat 64 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah At-Taubah ayat 64 - التوبَة - Page - Juz 10

﴿يَحۡذَرُ ٱلۡمُنَٰفِقُونَ أَن تُنَزَّلَ عَلَيۡهِمۡ سُورَةٞ تُنَبِّئُهُم بِمَا فِي قُلُوبِهِمۡۚ قُلِ ٱسۡتَهۡزِءُوٓاْ إِنَّ ٱللَّهَ مُخۡرِجٞ مَّا تَحۡذَرُونَ ﴾
[التوبَة: 64]

The hypocrites fear lest a Surah should be revealed about them, showing them what is in their hearts. Say: "(Go ahead and) mock! But certainly Allah will bring to light all that you fear

❮ Previous Next ❯

ترجمة: يحذر المنافقون أن تنـزل عليهم سورة تنبئهم بما في قلوبهم قل استهزئوا, باللغة انجليزي عربي

﴿يحذر المنافقون أن تنـزل عليهم سورة تنبئهم بما في قلوبهم قل استهزئوا﴾ [التوبَة: 64]

Shabbir Ahmed
The hypocrites fear that a Surah might be revealed concerning them, exposing what is in their hearts. Say, "Go on mocking! Allah will bring to light exactly what you are dreading
Syed Vickar Ahamed
The hypocrites (liars) are afraid that a Sura should be sent down (just) about them, showing them what is in their hearts. Say (to them): "(Go ahead with the mockery and) mock ! But surely Allah will bring to light all that you are afraid (will get revealed)
Talal A Itani New Translation
The hypocrites worry lest a chapter may be revealed about them, informing them of what is in their hearts. Say, 'Go on mocking; God will bring out what you fear
Talal Itani
The hypocrites worry lest a chapter may be revealed about them, informing them of what is in their hearts. Say, “Go on mocking; God will bring out what you fear.”
Tbirving
Hypocrites act anxious lest a chapter be sent down for them to notify them as to what is in their hearts. SAY: ´Joke away: God will produce what you are so anxious about
The Monotheist Group Edition
The hypocrites fear that a chapter will be sent down which will expose what is in their hearts. Say: "Mock, for God will bring out what you fear
The Monotheist Group Edition
The hypocrites fear that a chapter will be sent down which will expose what is in their hearts. Say: "Mock, for God will bring out what you fear
The Study Quran
The hypocrites dread lest a surah be sent down against them, informing them of that which is in their hearts. Say, “Go on mocking. Truly God will bring forth what you dread.”
Umm Muhammad
They hypocrites are apprehensive lest a surah be revealed about them, informing them of what is in their hearts. Say, "Mock [as you wish]; indeed, Allah will expose that which you fear
Wahiduddin Khan
The hypocrites are afraid lest a chapter [of the Quran] be sent down about them, telling them what is in their hearts -- say, "Go on mocking. God will surely bring to light what you are dreading
Yusuf Ali Orig
The Hypocrites are afraid lest a Sura should be sent down about them, showing them what is (really passing) in their hearts. Say: "Mock ye! But verily God will bring to light all that ye fear (should be revealed)
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek