Quran with English_Arabic translation - Surah At-Tin ayat 6 - التِّين - Page - Juz 30
﴿إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ فَلَهُمۡ أَجۡرٌ غَيۡرُ مَمۡنُونٖ ﴾
[التِّين: 6]
﴿إلا الذين آمنوا وعملوا الصالحات فلهم أجر غير ممنون﴾ [التِّين: 6]
Shabbir Ahmed Except those who have chosen to be graced with belief, and work to augment the human potential. And theirs is a reward unending |
Syed Vickar Ahamed Except those who believe and do righteous deeds: For they shall have an unfailing reward |
Talal A Itani New Translation Except those who believe and do righteous deeds; for them is a reward without end |
Talal Itani Except those who believe and do righteous deeds; for them is a reward without end |
Tbirving except for those who believe and perform honorable deeds-their earnings shall never be withheld from them |
The Monotheist Group Edition Except those who have believed and done good work, they will have a reward of thanks |
The Monotheist Group Edition Except those who have believed and done good works, they will have a reward that will not end |
The Study Quran save those who believe and perform righteous deeds; for theirs shall be a reward unceasing |
Umm Muhammad Except for those who believe and do righteous deeds, for they will have a reward uninterrupted |
Wahiduddin Khan except for those who believe and do good deeds -- theirs shall be an unending reward |
Yusuf Ali Orig Except such as believe and do righteous deeds: For they shall have a reward unfailing |