Quran with English_Maududi translation - Surah Yunus ayat 17 - يُونس - Page - Juz 11
﴿فَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا أَوۡ كَذَّبَ بِـَٔايَٰتِهِۦٓۚ إِنَّهُۥ لَا يُفۡلِحُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ ﴾
[يُونس: 17]
﴿فمن أظلم ممن افترى على الله كذبا أو كذب بآياته إنه لا﴾ [يُونس: 17]
Abdel Haleem Who could be more wicked than someone who invents lies against God or denies His revelations? The guilty will never prosper |
Abdul Hye So who does more wrong than the one who forges a lie against Allah or denies His Verses? Surely, the sinners will never succeed |
Abdullah Yusuf Ali Who doth more wrong than such as forge a lie against Allah, or deny His Signs? But never will prosper those who sin |
Abdul Majid Daryabadi Who then is a greater wrong doer than he who fabricateth a lie against Allah or belieth His revelations? Verily He will not let the culprits fare well |
Ahmed Ali Who is more unjust than he who imputes lies to God or denies His revelations? The sinners will surely not be reprieved |
Aisha Bewley Who could do greater wrong than someone who invents lies against Allah or denies His Signs? Evildoers are certainly not successful |
A. J. Arberry And who does greater evil than he who forges against God a lie, or cries lies to His signs? Surely the sinners do not prosper |
Ali Quli Qarai So who is a greater wrongdoer than him who fabricates a lie against Allah, or denies His signs? Indeed the guilty will not be felicitous |