Quran with English_Maududi translation - Surah Yunus ayat 87 - يُونس - Page - Juz 11
﴿وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰ وَأَخِيهِ أَن تَبَوَّءَا لِقَوۡمِكُمَا بِمِصۡرَ بُيُوتٗا وَٱجۡعَلُواْ بُيُوتَكُمۡ قِبۡلَةٗ وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَۗ وَبَشِّرِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ﴾
[يُونس: 87]
﴿وأوحينا إلى موسى وأخيه أن تبوآ لقومكما بمصر بيوتا واجعلوا بيوتكم قبلة﴾ [يُونس: 87]
Abdel Haleem We revealed to Moses and his brother: ‘House your people in Egypt and make these houses places of worship; keep up the prayer; give good news to the believers!’ |
Abdul Hye And We revealed to Moses and his brother (saying) that: “You provide residences for your people in Egypt, and make your residences as your Qiblah (for worship), and establish prayers perfectly, and give glad tidings to the believers.” |
Abdullah Yusuf Ali We inspired Moses and his brother with this Message: "Provide dwellings for your people in Egypt, make your dwellings into places of worship, and establish regular prayers: and give glad tidings to those who believe |
Abdul Majid Daryabadi And We Revealed unto Musa and his brother: inhabit houses for your people in Misr, and make your houses a place of Worship, and establish prayer, and give glad tidings to the believers |
Ahmed Ali We commanded Moses and his brother: "Build homes for your people in Egypt, and make your houses places of worship, perform your acts of prayer and give happy tidings to those who believe |
Aisha Bewley We revealed to Musa and his brother: ´Settle your people in houses in Egypt and make your houses places of worship and establish salat and give good news to the muminun.´ |
A. J. Arberry And We revealed to Moses and his brother, 'Take you, for your people, in Egypt certain houses; and make your houses a direction for men to pray to; and perform the prayer; and do thou give good tidings to the believers |
Ali Quli Qarai We revealed to Moses and his brother [saying], ‘Settle your people in the city, and let your houses face each other, and maintain the prayer, and give good news to the faithful.’ |