Quran with English_Maududi translation - Surah Hud ayat 72 - هُود - Page - Juz 12
﴿قَالَتۡ يَٰوَيۡلَتَىٰٓ ءَأَلِدُ وَأَنَا۠ عَجُوزٞ وَهَٰذَا بَعۡلِي شَيۡخًاۖ إِنَّ هَٰذَا لَشَيۡءٌ عَجِيبٞ ﴾
[هُود: 72]
﴿قالت ياويلتى أألد وأنا عجوز وهذا بعلي شيخا إن هذا لشيء عجيب﴾ [هُود: 72]
Abdel Haleem She said, ‘Alas for me! How am I to bear a child when I am an old woman, and my husband here is an old man? That would be a strange thing!’ |
Abdul Hye She said: “Woe unto me! Shall I bear a child now when I am an old woman, and this is my husband, an old man? Surely! This is a strange thing!” |
Abdullah Yusuf Ali She said: "Alas for me! shall I bear a child, seeing I am an old woman, and my husband here is an old man? That would indeed be a wonderful thing |
Abdul Majid Daryabadi She said: Oh for me shall bring forth when I am old, and this my husband is advanced in years! Verily a marvellous thing is this |
Ahmed Ali She said: "Woe betide me! Will I give birth when I am old and this my husband be aged? This is indeed surprising |
Aisha Bewley She said, ´Woe is me! How can I give birth when I am an old woman and my husband here is an aged man? This is indeed an astonishing thing!´ |
A. J. Arberry She said, 'Woe is me! Shall I bear, being an old woman, and this my husband is an old man? This assuredly is a strange thing |
Ali Quli Qarai She said, ‘Oh, my! Shall I, an old woman, bear [children], and [while] this husband of mine is an old man?! That is indeed an odd thing!’ |