Quran with Russian translation - Surah Hud ayat 72 - هُود - Page - Juz 12
﴿قَالَتۡ يَٰوَيۡلَتَىٰٓ ءَأَلِدُ وَأَنَا۠ عَجُوزٞ وَهَٰذَا بَعۡلِي شَيۡخًاۖ إِنَّ هَٰذَا لَشَيۡءٌ عَجِيبٞ ﴾
[هُود: 72]
﴿قالت ياويلتى أألد وأنا عجوز وهذا بعلي شيخا إن هذا لشيء عجيب﴾ [هُود: 72]
Abu Adel (Сара) сказала: «Горе мне! Неужели я рожу, когда я (уже) старуха, и этот, муж мой – старик. Поистине, это – конечно же дело удивительное!» |
Elmir Kuliev Ona skazala: «Gore mne! Neuzheli ya rozhu? Ved' ya - starukha, i moy muzh - starik. Voistinu, eto - nechto udivitel'noye!» |
Elmir Kuliev Она сказала: «Горе мне! Неужели я рожу? Ведь я - старуха, и мой муж - старик. Воистину, это - нечто удивительное!» |
Gordy Semyonovich Sablukov Ona skazala: "Gore mne! Mne li rodit', kogda ya uzhe odryakhlevshaya v letakh, kogda on, moy muzh, uzhe starik? Eto bylo by delom divnym |
Gordy Semyonovich Sablukov Она сказала: "Горе мне! Мне ли родить, когда я уже одряхлевшая в летах, когда он, мой муж, уже старик? Это было бы делом дивным |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Ona skazala : "Gore mne! Neuzheli ya rozhu, kogda ya starukha. I etot muzh moy - starik. Poistine, eto - delo udivitel'noye |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Она сказала : "Горе мне! Неужели я рожу, когда я старуха. И этот муж мой - старик. Поистине, это - дело удивительное |