×

who join together the ties which Allah has bidden to be joined; 13:21 English_Maududi translation

Quran infoEnglish_MaududiSurah Ar-Ra‘d ⮕ (13:21) ayat 21 in English_Maududi

13:21 Surah Ar-Ra‘d ayat 21 in English_Maududi (الإنجليزية المودودي)

Quran with English_Maududi translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 21 - الرَّعد - Page - Juz 13

﴿وَٱلَّذِينَ يَصِلُونَ مَآ أَمَرَ ٱللَّهُ بِهِۦٓ أَن يُوصَلَ وَيَخۡشَوۡنَ رَبَّهُمۡ وَيَخَافُونَ سُوٓءَ ٱلۡحِسَابِ ﴾
[الرَّعد: 21]

who join together the ties which Allah has bidden to be joined; who fear their Lord and dread lest they are subjected to severe reckoning

❮ Previous Next ❯

ترجمة: والذين يصلون ما أمر الله به أن يوصل ويخشون ربهم ويخافون سوء, باللغة الإنجليزية المودودي

﴿والذين يصلون ما أمر الله به أن يوصل ويخشون ربهم ويخافون سوء﴾ [الرَّعد: 21]

Abdel Haleem
who join together what God commands to be joined; who are in awe of their Lord and fear the harshness of the Reckoning
Abdul Hye
and those who join what Allah has commanded to be joined, fear their Lord, and are afraid of the terrible reckoning
Abdullah Yusuf Ali
Those who join together those things which Allah hath commanded to be joined, hold their Lord in awe, and fear the terrible reckoning
Abdul Majid Daryabadi
And those who enjoin that which Allah hath commanded to be enjoined, and fear their Lord, and dread the evil reckoning
Ahmed Ali
Who keep together what God has ordained held together, and fear their Lord and dread the hardship of the Reckoning
Aisha Bewley
those who join what Allah has commanded to be joined and are afraid of their Lord and fear an evil Reckoning
A. J. Arberry
who join what God has commanded shall be joined, and fear their Lord, and dread the evil reckoning
Ali Quli Qarai
and those who join what Allah has commanded to be joined, and fear their Lord, and are afraid of an adverse reckoning
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek