Quran with French translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 21 - الرَّعد - Page - Juz 13
﴿وَٱلَّذِينَ يَصِلُونَ مَآ أَمَرَ ٱللَّهُ بِهِۦٓ أَن يُوصَلَ وَيَخۡشَوۡنَ رَبَّهُمۡ وَيَخَافُونَ سُوٓءَ ٱلۡحِسَابِ ﴾
[الرَّعد: 21]
﴿والذين يصلون ما أمر الله به أن يوصل ويخشون ربهم ويخافون سوء﴾ [الرَّعد: 21]
Islamic Foundation ceux qui veillent a maintenir les liens qu’Allah a ordonne de maintenir, craignent leur Seigneur et redoutent de rendre compte de la pire des manieres |
Islamic Foundation ceux qui veillent à maintenir les liens qu’Allah a ordonné de maintenir, craignent leur Seigneur et redoutent de rendre compte de la pire des manières |
Muhammad Hameedullah et ceux qui unissent ce qu’Allah a commande d’unir, redoutent leur Seigneur et craignent une malheureuse reddition de compte |
Muhammad Hamidullah qui unissent ce qu'Allah a commande d'unir, redoutent leur Seigneur et craignent une malheureuse reddition de compte |
Muhammad Hamidullah qui unissent ce qu'Allah a commandé d'unir, redoutent leur Seigneur et craignent une malheureuse reddition de compte |
Rashid Maash qui maintiennent les liens qu’Allah a ordonne de respecter, craignent leur Seigneur et redoutent d’etre soumis a un jugement impitoyable |
Rashid Maash qui maintiennent les liens qu’Allah a ordonné de respecter, craignent leur Seigneur et redoutent d’être soumis à un jugement impitoyable |
Shahnaz Saidi Benbetka qui maintiennent les liens que Dieu a commande de maintenir, qui craignent leur Seigneur et redoutent un jugement infamant |
Shahnaz Saidi Benbetka qui maintiennent les liens que Dieu a commandé de maintenir, qui craignent leur Seigneur et redoutent un jugement infamant |