Quran with English_Maududi translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 28 - الرَّعد - Page - Juz 13
﴿ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَتَطۡمَئِنُّ قُلُوبُهُم بِذِكۡرِ ٱللَّهِۗ أَلَا بِذِكۡرِ ٱللَّهِ تَطۡمَئِنُّ ٱلۡقُلُوبُ ﴾ 
[الرَّعد: 28]
﴿الذين آمنوا وتطمئن قلوبهم بذكر الله ألا بذكر الله تطمئن القلوب﴾ [الرَّعد: 28]
| Abdel Haleem those who have faith and whose hearts find peace in the remembrance of God- truly it is in the remembrance of God that hearts find peace | 
| Abdul Hye those who believe and whose hearts find rest in the remembrance of Allah, surely, in the remembrance of Allah hearts find rest | 
| Abdullah Yusuf Ali Those who believe, and whose hearts find satisfaction in the remembrance of Allah: for without doubt in the remembrance of Allah do hearts find satisfaction | 
| Abdul Majid Daryabadi They are those who believe and whose hearts find rest in the remembrance of Allah. Lo! in the remembrance of Allah hearts do find rest | 
| Ahmed Ali Those who believe and find peace in their hearts from the contemplation of God: Surely there is peace of heart in the contemplation of God | 
| Aisha Bewley those who have iman and whose hearts find peace in the remembrance of Allah. Only in the remembrance of Allah can the heart find peace.´ | 
| A. J. Arberry Those who believe, their hearts being at rest in God's remembrance -- in God's remembrance are at rest the hearts | 
| Ali Quli Qarai —those who have faith, and whose hearts find rest in the remembrance of Allah.’ Look! The hearts find rest in Allah’s remembrance |