×

They set apart for those, whose reality they do not even know, 16:56 English_Maududi translation

Quran infoEnglish_MaududiSurah An-Nahl ⮕ (16:56) ayat 56 in English_Maududi

16:56 Surah An-Nahl ayat 56 in English_Maududi (الإنجليزية المودودي)

Quran with English_Maududi translation - Surah An-Nahl ayat 56 - النَّحل - Page - Juz 14

﴿وَيَجۡعَلُونَ لِمَا لَا يَعۡلَمُونَ نَصِيبٗا مِّمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡۗ تَٱللَّهِ لَتُسۡـَٔلُنَّ عَمَّا كُنتُمۡ تَفۡتَرُونَ ﴾
[النَّحل: 56]

They set apart for those, whose reality they do not even know, a portion of the sustenance We have provided them. By Allah, you will surely be called to account for the lies that you have invented

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ويجعلون لما لا يعلمون نصيبا مما رزقناهم تالله لتسألن عما كنتم تفترون, باللغة الإنجليزية المودودي

﴿ويجعلون لما لا يعلمون نصيبا مما رزقناهم تالله لتسألن عما كنتم تفترون﴾ [النَّحل: 56]

Abdel Haleem
They set aside part of the sustenance We give them, for [idols] about which they have no true knowledge. By God! You will be questioned about your false inventions
Abdul Hye
And they assign a portion of what We have provided them (for those deities) about whom they don’t know. By Allah, you shall certainly be asked about what you used to fabricate
Abdullah Yusuf Ali
And they (even) assign, to things they do not know, a portion out of that which We have bestowed for their sustenance! By Allah, ye shall certainly be called to account for your false inventions
Abdul Majid Daryabadi
And they appoint for that which they knew not a portion of that wherewith We have provided them By Allah! ye will surely be questioned regarding that which ye have been fabricating
Ahmed Ali
They set aside a portion of the food We have given them for those they do not know. By God, you will surely have to answer for all you contrive
Aisha Bewley
They allot a portion of the provision We have given them to things they have no knowledge of at all. By Allah, you will be asked about what you invented
A. J. Arberry
And they appoint a share of that We have provided them to what they know not. By God, you shall be questioned as to that you forged
Ali Quli Qarai
To what they do not know, they attribute a share of what We have provided them. By Allah, you will surely be questioned concerning what you used to fabricate
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek