×

They assign daughters to Allah - glory be to Him - whereas 16:57 English_Maududi translation

Quran infoEnglish_MaududiSurah An-Nahl ⮕ (16:57) ayat 57 in English_Maududi

16:57 Surah An-Nahl ayat 57 in English_Maududi (الإنجليزية المودودي)

Quran with English_Maududi translation - Surah An-Nahl ayat 57 - النَّحل - Page - Juz 14

﴿وَيَجۡعَلُونَ لِلَّهِ ٱلۡبَنَٰتِ سُبۡحَٰنَهُۥ وَلَهُم مَّا يَشۡتَهُونَ ﴾
[النَّحل: 57]

They assign daughters to Allah - glory be to Him - whereas they assign to themselves what they truly desire

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ويجعلون لله البنات سبحانه ولهم ما يشتهون, باللغة الإنجليزية المودودي

﴿ويجعلون لله البنات سبحانه ولهم ما يشتهون﴾ [النَّحل: 57]

Abdel Haleem
They assign daughters to God––may He be exalted!––and the [sons] they desire to themselves
Abdul Hye
And they assign daughters to Allah! Glorified is He. To themselves what they desire (sons)
Abdullah Yusuf Ali
And they assign daughters for Allah! - Glory be to Him! - and for themselves (sons,- the issue) they desire
Abdul Majid Daryabadi
And they appoint for Allah daughters --hallowed be He! -- and for themselves that which they desire
Ahmed Ali
They attribute daughters to God, the glorious, but for themselves whatsoever they please
Aisha Bewley
They allot daughters to Allah — glory be to Him! — while they have what they want
A. J. Arberry
And they assign to God daughters; glory be to Him! -- and they have their desire
Ali Quli Qarai
And they attribute daughters to Allah —immaculate is He— while they will have what they desire
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek