Quran with English_Maududi translation - Surah An-Nahl ayat 84 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿وَيَوۡمَ نَبۡعَثُ مِن كُلِّ أُمَّةٖ شَهِيدٗا ثُمَّ لَا يُؤۡذَنُ لِلَّذِينَ كَفَرُواْ وَلَا هُمۡ يُسۡتَعۡتَبُونَ ﴾
[النَّحل: 84]
﴿ويوم نبعث من كل أمة شهيدا ثم لا يؤذن للذين كفروا ولا﴾ [النَّحل: 84]
Abdel Haleem The day will come when We raise up a witness from every community, when the disbelievers will not be allowed to make excuses or amends |
Abdul Hye And (remember) the Day when We shall raise up a witness (their Messenger) from each nation. Then those who have disbelieved will neither be permitted (to excuse), nor will they be allowed to repent |
Abdullah Yusuf Ali One Day We shall raise from all Peoples a Witness: then will no excuse be accepted from Unbelievers, nor will they receive any favours |
Abdul Majid Daryabadi And bewore a Day whereon We will raise up from each community a witness, then those who have disbelieved will not be given leave, nor they will be permitted to please Allah |
Ahmed Ali The day We shall call a witness from every people, the unbelievers will not be allowed to make excuses |
Aisha Bewley On the Day We raise up a witness from every nation, those who were kafir will not be excused nor will they be able to appease Allah |
A. J. Arberry And the day We shall raise up from every nation a witness, then to the unbelievers no leave shall be given, nor shall they be suffered to make amends |
Ali Quli Qarai The day We shall raise a witness from every nation, then the faithless will not be permitted [to speak], nor will they be asked to propitiate [Allah] |