Quran with English_Maududi translation - Surah An-Nahl ayat 83 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿يَعۡرِفُونَ نِعۡمَتَ ٱللَّهِ ثُمَّ يُنكِرُونَهَا وَأَكۡثَرُهُمُ ٱلۡكَٰفِرُونَ ﴾
[النَّحل: 83]
﴿يعرفون نعمة الله ثم ينكرونها وأكثرهم الكافرون﴾ [النَّحل: 83]
Abdel Haleem They know God’s blessings, but refuse to recognize them: most of them are ungrateful |
Abdul Hye They recognize the Favors of Allah, yet they deny them and most of them are (ungrateful) disbelievers |
Abdullah Yusuf Ali They recognise the favours of Allah; then they deny them; and most of them are (creatures) ungrateful |
Abdul Majid Daryabadi They recognize the favour of Allah, then they deny it, and most of them are infidels |
Ahmed Ali They do know the favours of God, and yet they deny them, for most of them are not grateful |
Aisha Bewley They acknowledge Allah´s blessing and then deny it. Most of them are kuffar |
A. J. Arberry They recognize the blessing of God, then they deny it, and the most of them are the unthankful |
Ali Quli Qarai They recognize the blessing of Allah and then deny it, and most of them are faithless |