Quran with English_Maududi translation - Surah Al-Isra’ ayat 103 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿فَأَرَادَ أَن يَسۡتَفِزَّهُم مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ فَأَغۡرَقۡنَٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ جَمِيعٗا ﴾
[الإسرَاء: 103]
﴿فأراد أن يستفزهم من الأرض فأغرقناه ومن معه جميعا﴾ [الإسرَاء: 103]
Abdel Haleem So he wanted to wipe them off the [face of the] earth, but We drowned him and those with him |
Abdul Hye So he (Pharaoh) wanted to turn them out of the land (of Egypt). But We drowned him and all who were with him |
Abdullah Yusuf Ali So he resolved to remove them from the face of the earth: but We did drown him and all who were with him |
Abdul Majid Daryabadi Then he besought to unsettle them from the land; wherefore We drowned him and those with him, all together |
Ahmed Ali Then he sought to turn them out of the land, but We drowned him and all his followers |
Aisha Bewley He wanted to scare them from the land but We drowned him and every one of those with him |
A. J. Arberry He desired to startle them from the land; and We drowned him and those with him, all together |
Ali Quli Qarai He desired to exterminate them from the land, so We drowned him and all those who were with him |