Quran with English translation - Surah Al-Isra’ ayat 103 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿فَأَرَادَ أَن يَسۡتَفِزَّهُم مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ فَأَغۡرَقۡنَٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ جَمِيعٗا ﴾
[الإسرَاء: 103]
﴿فأراد أن يستفزهم من الأرض فأغرقناه ومن معه جميعا﴾ [الإسرَاء: 103]
Al Bilal Muhammad Et Al So He chose to remove them from the face of the earth, so We drowned him and all who were with him |
Ali Bakhtiari Nejad Then he wanted to scare them off from the land, but We drowned him and those who were with him altogether |
Ali Quli Qarai He desired to exterminate them from the land, so We drowned him and all those who were with him |
Ali Unal Then the Pharaoh intended to terrify them from the land (of Egypt) and destroy them, but We caused him and all who were with him to drown |
Hamid S Aziz And he desired to drive them out of the land; but We drowned him and those with him, one and all |
John Medows Rodwell So Pharaoh sought to drive them out of the land; but we drowned him and all his followers |
Literal So he wanted/intended that (E) he harasses/scares them away from the land so We drowned/sunk him and who (is) with him all together |
Mir Anees Original So he (Firawn) intended to upset and dislodge them from the land, so We drowned him and those with him all together |
Mir Aneesuddin So he (Pharaoh) intended to upset and dislodge them from the land, so We drowned him and those with him all together |