Quran with English_Maududi translation - Surah Al-Isra’ ayat 35 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿وَأَوۡفُواْ ٱلۡكَيۡلَ إِذَا كِلۡتُمۡ وَزِنُواْ بِٱلۡقِسۡطَاسِ ٱلۡمُسۡتَقِيمِۚ ذَٰلِكَ خَيۡرٞ وَأَحۡسَنُ تَأۡوِيلٗا ﴾
[الإسرَاء: 35]
﴿وأوفوا الكيل إذا كلتم وزنوا بالقسطاس المستقيم ذلك خير وأحسن تأويلا﴾ [الإسرَاء: 35]
Abdel Haleem Give full measure when you measure, and weigh with accurate scales: that is better and fairer in the end |
Abdul Hye And give full measure when you measure, and weigh with a straight balance. That is good and better interpretation (in the end) |
Abdullah Yusuf Ali Give full measure when ye measure, and weigh with a balance that is straight: that is the most fitting and the most advantageous in the final determination |
Abdul Majid Daryabadi And give full measures when ye measure and weigh with an even balance that is good, and the best interpretation |
Ahmed Ali Give full measure when you are measuring, and weigh on a balanced scale. This is better, and excellent its consequence |
Aisha Bewley Give full measure when you measure and weigh with a level balance. That is better and gives the best result |
A. J. Arberry And fill up the measure when you measure, and weigh with the straight balance; that is better and fairer in the issue |
Ali Quli Qarai When you measure, observe fully the measure, [and] weigh with an even balance. That is better and fairer in outcome |