Quran with German translation - Surah Al-Isra’ ayat 35 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿وَأَوۡفُواْ ٱلۡكَيۡلَ إِذَا كِلۡتُمۡ وَزِنُواْ بِٱلۡقِسۡطَاسِ ٱلۡمُسۡتَقِيمِۚ ذَٰلِكَ خَيۡرٞ وَأَحۡسَنُ تَأۡوِيلٗا ﴾
[الإسرَاء: 35]
﴿وأوفوا الكيل إذا كلتم وزنوا بالقسطاس المستقيم ذلك خير وأحسن تأويلا﴾ [الإسرَاء: 35]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Und gebt volles Maß, wenn ihr meßt, und wägt mit richtiger Waage; das ist durchaus vorteilhaft und letzten Endes das Beste |
Adel Theodor Khoury Und gebt volles Maß, wenn ihr meßt. Und wagt mit der richtigen Waage. Das ist besser und fuhrt zu einem schoneren Ergebnis |
Adel Theodor Khoury Und gebt volles Maß, wenn ihr meßt. Und wägt mit der richtigen Waage. Das ist besser und führt zu einem schöneren Ergebnis |
Amir Zaidan Und gebt volles Maß, wenn ihr abmesst, und wagt mit der richtigen Waage! Dies ist gut und hat ein besseres Ende |
Amir Zaidan Und gebt volles Maß, wenn ihr abmesst, und wägt mit der richtigen Waage! Dies ist gut und hat ein besseres Ende |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und gebt volles Maß, wenn ihr meßt, und wagt mit der richtigen Waage; das ist besser und eher ein guter Ausgang |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und gebt volles Maß, wenn ihr meßt, und wägt mit der richtigen Waage; das ist besser und eher ein guter Ausgang |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und gebt volles Maß, wenn ihr meßt, und wagt mit der richtigen Waage; das ist besser und eher ein guter Ausgang |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und gebt volles Maß, wenn ihr meßt, und wägt mit der richtigen Waage; das ist besser und eher ein guter Ausgang |