Quran with Russian translation - Surah Al-Isra’ ayat 35 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿وَأَوۡفُواْ ٱلۡكَيۡلَ إِذَا كِلۡتُمۡ وَزِنُواْ بِٱلۡقِسۡطَاسِ ٱلۡمُسۡتَقِيمِۚ ذَٰلِكَ خَيۡرٞ وَأَحۡسَنُ تَأۡوِيلٗا ﴾
[الإسرَاء: 35]
﴿وأوفوا الكيل إذا كلتم وزنوا بالقسطاس المستقيم ذلك خير وأحسن تأويلا﴾ [الإسرَاء: 35]
Abu Adel И соблюдайте полностью меру, когда отмериваете (для других), и взвешивайте верными весами. Это [справедливость в отмеривании и взвешивании] – лучше (для вас в этом мире) и прекраснее по исходу [как итог] (в Вечной жизни) |
Elmir Kuliev Napolnyayte meru spolna, kogda vy otpuskayete meroy, i vzveshivayte na tochnykh vesakh. Tak budet luchshe i prekrasneye po iskhodu (ili po voznagrazhdeniyu) |
Elmir Kuliev Наполняйте меру сполна, когда вы отпускаете мерой, и взвешивайте на точных весах. Так будет лучше и прекраснее по исходу (или по вознаграждению) |
Gordy Semyonovich Sablukov Bud'te verny v meryanii, kogda vy merite dlya drugikh; i ves'te vesami pravil'nymi: eto samoye dobroye i samoye luchsheye po otnosheniyu k tomu, v chem trebuyetsya opredelennost' |
Gordy Semyonovich Sablukov Будьте верны в мерянии, когда вы мерите для других; и весьте весами правильными: это самое доброе и самое лучшее по отношению к тому, в чем требуется определенность |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky I bud'te verny v mere, kogda otmerivayete, i vzveshivayte pravil'nymi vesami. Eto - luchshe i prekrasneye po rezul'tatam |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky И будьте верны в мере, когда отмериваете, и взвешивайте правильными весами. Это - лучше и прекраснее по результатам |