Quran with English_Maududi translation - Surah Al-Isra’ ayat 82 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿وَنُنَزِّلُ مِنَ ٱلۡقُرۡءَانِ مَا هُوَ شِفَآءٞ وَرَحۡمَةٞ لِّلۡمُؤۡمِنِينَ وَلَا يَزِيدُ ٱلظَّٰلِمِينَ إِلَّا خَسَارٗا ﴾
[الإسرَاء: 82]
﴿وننـزل من القرآن ما هو شفاء ورحمة للمؤمنين ولا يزيد الظالمين إلا﴾ [الإسرَاء: 82]
Abdel Haleem We send down the Quran as healing and mercy to those who believe; as for those who disbelieve, it only increases their loss |
Abdul Hye And We have sent down the Qur’an which is a healing and a Mercy to the believers, while it increases nothing but loss to the wrongdoers |
Abdullah Yusuf Ali We send down (stage by stage) in the Qur'an that which is a healing and a mercy to those who believe: to the unjust it causes nothing but loss after loss |
Abdul Majid Daryabadi And We reveal by means of the Qur'an that which is a healing and a mercy unto the believers, and it only increaseth the wrong- doers in loss |
Ahmed Ali What We have sent down of the Qur'an is a healing and a grace for the faithful, and adds only loss for the sinners |
Aisha Bewley We send down in the Qur´an that which is a healing and a mercy to the muminun, but it only increases the wrongdoers in loss |
A. J. Arberry And We send down, of the Koran, that which is a healing and a mercy to the believers; and the unbelievers it increases not, except in loss |
Ali Quli Qarai We send down in the Qur’an that which is a cure and mercy for the faithful; and it increases the wrongdoers only in loss |