Quran with English_Maududi translation - Surah Al-Isra’ ayat 89 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿وَلَقَدۡ صَرَّفۡنَا لِلنَّاسِ فِي هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانِ مِن كُلِّ مَثَلٖ فَأَبَىٰٓ أَكۡثَرُ ٱلنَّاسِ إِلَّا كُفُورٗا ﴾
[الإسرَاء: 89]
﴿ولقد صرفنا للناس في هذا القرآن من كل مثل فأبى أكثر الناس﴾ [الإسرَاء: 89]
Abdel Haleem In this Quran, We have set out all kinds of examples for people, yet most of them persist in disbelieving |
Abdul Hye And indeed We have fully explained to mankind in this Qur’an every kind of similitude, but most people refuse but disbelief |
Abdullah Yusuf Ali And We have explained to man, in this Qur'an, every kind of similitude: yet the greater part of men refuse (to receive it) except with ingratitude |
Abdul Majid Daryabadi And assuredly We have variously propounded for mankind in this Qur'an every kind of similitude, yet most men have refused everything except infidelity |
Ahmed Ali We have given examples of every kind to men in this Qur'an in various ways, and even then most men disdain everything but unbelief |
Aisha Bewley We have variegated throughout this Qur´an all kinds of examples for people, but most people spurn anything but kufr |
A. J. Arberry We have indeed turned about for men in this Koran every manner of similitude; yet most men refuse all but unbelief |
Ali Quli Qarai We have certainly interspersed for the people this Qur’an with every [kind of] parable, but most people are only intent on ingratitude |