Quran with English_Maududi translation - Surah Al-Kahf ayat 102 - الكَهف - Page - Juz 16
﴿أَفَحَسِبَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَن يَتَّخِذُواْ عِبَادِي مِن دُونِيٓ أَوۡلِيَآءَۚ إِنَّآ أَعۡتَدۡنَا جَهَنَّمَ لِلۡكَٰفِرِينَ نُزُلٗا ﴾
[الكَهف: 102]
﴿أفحسب الذين كفروا أن يتخذوا عبادي من دوني أولياء إنا أعتدنا جهنم﴾ [الكَهف: 102]
Abdel Haleem Did they think that they could take My servants as masters instead of Me? We have prepared Hell as the disbelievers’ resting place |
Abdul Hye Do the disbelievers then think that they can take My Servants as protectors besides Me? Surely, We have prepared hell as an entertainment for the disbelievers |
Abdullah Yusuf Ali Do the Unbelievers think that they can take My servants as protectors besides Me? Verily We have prepared Hell for the Unbelievers for (their) entertainment |
Abdul Majid Daryabadi Deem then those who disbelieve that they may take My bondmen, instead of Me, as patrons! Verily We have gotten ready the Hell for the infidels as an entertainment |
Ahmed Ali Do the unbelievers think they can make My own creatures their protectors against Me? We have prepared Hell for the hospitality of infidels |
Aisha Bewley Do those who are kafir imagine that they can take My slaves as protectors instead of Me? We have prepared Hell as hospitality for the kuffar |
A. J. Arberry What, do the unbelievers reckon that they may take My servants as friends, apart from Me? We have prepared Gehenna for the unbelievers' hospitality |
Ali Quli Qarai Do the faithless suppose that they have taken My servants for guardians in My stead? Indeed We have prepared hell for the hospitality of the faithless |