×

When you entered your vineyard, why did you not say: 'Whatever Allah 18:39 English_Maududi translation

Quran infoEnglish_MaududiSurah Al-Kahf ⮕ (18:39) ayat 39 in English_Maududi

18:39 Surah Al-Kahf ayat 39 in English_Maududi (الإنجليزية المودودي)

Quran with English_Maududi translation - Surah Al-Kahf ayat 39 - الكَهف - Page - Juz 15

﴿وَلَوۡلَآ إِذۡ دَخَلۡتَ جَنَّتَكَ قُلۡتَ مَا شَآءَ ٱللَّهُ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِٱللَّهِۚ إِن تَرَنِ أَنَا۠ أَقَلَّ مِنكَ مَالٗا وَوَلَدٗا ﴾
[الكَهف: 39]

When you entered your vineyard, why did you not say: 'Whatever Allah wills shall come to pass, for there is no power save with Allah!' If you find me less than yourself in wealth and children

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولولا إذ دخلت جنتك قلت ما شاء الله لا قوة إلا بالله, باللغة الإنجليزية المودودي

﴿ولولا إذ دخلت جنتك قلت ما شاء الله لا قوة إلا بالله﴾ [الكَهف: 39]

Abdel Haleem
If only, when you entered your garden, you had said, “This is God’s will. There is no power not [given] by God.” Although you see I have less wealth and offspring than you
Abdul Hye
When you entered your garden, why did you not say: ‘It is as Allah wills! There is no power but with Allah!’ If you see me, I have less wealth than you and children
Abdullah Yusuf Ali
Why didst thou not, as thou wentest into thy garden, say: 'Allah's will (be done)! There is no power but with Allah!' If thou dost see me less than thee in wealth and sons
Abdul Majid Daryabadi
Wherefore saidst thou not, when thou enteredest thy garden: whatsoever Allah may will! there is no power save in Allah! If thou beholdest I am inferior to thee in substance and offspring
Ahmed Ali
When you entered your garden, why did you not say: 'As God may please;' for no one has power except given by God? Though you see me poorer in wealth and children than you
Aisha Bewley
Why, when you entered your garden, did you not say, "It is as Allah wills, there is no strength but in Allah"? Though you see me with less wealth and children than you possess
A. J. Arberry
Why, when thou wentest into thy garden, didst thou not say, "As God will; there is no power except in God"? If thou seest me, that I am less than thou in wealth and children
Ali Quli Qarai
Why did you not say, when you entered your garden, ‘‘[This is] as Allah has wished! There is no power except by Allah!’’ If you see that I have lesser wealth than you and children
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek