×

As for the lad, his parents were people of faith, and we 18:80 English_Maududi translation

Quran infoEnglish_MaududiSurah Al-Kahf ⮕ (18:80) ayat 80 in English_Maududi

18:80 Surah Al-Kahf ayat 80 in English_Maududi (الإنجليزية المودودي)

Quran with English_Maududi translation - Surah Al-Kahf ayat 80 - الكَهف - Page - Juz 16

﴿وَأَمَّا ٱلۡغُلَٰمُ فَكَانَ أَبَوَاهُ مُؤۡمِنَيۡنِ فَخَشِينَآ أَن يُرۡهِقَهُمَا طُغۡيَٰنٗا وَكُفۡرٗا ﴾
[الكَهف: 80]

As for the lad, his parents were people of faith, and we feared lest he should plague them with transgression and disbelief

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وأما الغلام فكان أبواه مؤمنين فخشينا أن يرهقهما طغيانا وكفرا, باللغة الإنجليزية المودودي

﴿وأما الغلام فكان أبواه مؤمنين فخشينا أن يرهقهما طغيانا وكفرا﴾ [الكَهف: 80]

Abdel Haleem
The young boy had parents who were people of faith, and so, fearing he would trouble them through wickedness and disbelief
Abdul Hye
As for the boy, his parents were believers, and we feared lest he would oppress them by rebellion and disbelief
Abdullah Yusuf Ali
As for the youth, his parents were people of Faith, and we feared that he would grieve them by obstinate rebellion and ingratitude (to Allah and man)
Abdul Majid Daryabadi
And as for the boy, his parents were believers, and we apprehended that he might impose upon the twain exorbitance and infidelity
Ahmed Ali
As for the boy, his parents were believers, but we feared that he would harass them with defiance and disbelief
Aisha Bewley
As for the boy, his parents were muminun and we feared that he would darken their days with excessive insolence and kufr
A. J. Arberry
As for the lad, his parents were believers; and we were afraid he would impose on them insolence and unbelief
Ali Quli Qarai
As for the boy, his parents were faithful [persons], and We feared he would overwhelm them with rebellion and unfaith
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek