×

Und was den Jungling anbelangt, so waren seine Eltern Glaubige, und wir 18:80 German translation

Quran infoGermanSurah Al-Kahf ⮕ (18:80) ayat 80 in German

18:80 Surah Al-Kahf ayat 80 in German (الألمانية)

Quran with German translation - Surah Al-Kahf ayat 80 - الكَهف - Page - Juz 16

﴿وَأَمَّا ٱلۡغُلَٰمُ فَكَانَ أَبَوَاهُ مُؤۡمِنَيۡنِ فَخَشِينَآ أَن يُرۡهِقَهُمَا طُغۡيَٰنٗا وَكُفۡرٗا ﴾
[الكَهف: 80]

Und was den Jungling anbelangt, so waren seine Eltern Glaubige, und wir furchteten, er konnte Schmach durch Widersetzlichkeit und Unglauben uber sie bringen

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وأما الغلام فكان أبواه مؤمنين فخشينا أن يرهقهما طغيانا وكفرا, باللغة الألمانية

﴿وأما الغلام فكان أبواه مؤمنين فخشينا أن يرهقهما طغيانا وكفرا﴾ [الكَهف: 80]

Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und was den Jüngling anbelangt, so waren seine Eltern Gläubige, und wir fürchteten, er könnte Schmach durch Widersetzlichkeit und Unglauben über sie bringen
Adel Theodor Khoury
Was den Jungen betrifft, so waren seine Eltern glaubige (Menschen). Da furchteten wir, er wurde sie durch das Ubermaß seines Frevels und durch seinen Unglauben bedrucken
Adel Theodor Khoury
Was den Jungen betrifft, so waren seine Eltern gläubige (Menschen). Da fürchteten wir, er würde sie durch das Übermaß seines Frevels und durch seinen Unglauben bedrücken
Amir Zaidan
Und hinsichtlich des Jungen: Dessen Eltern waren beide Mumin, und wir furchteten, daß er beide mit Ausschweifung und Kufr uberzieht
Amir Zaidan
Und hinsichtlich des Jungen: Dessen Eltern waren beide Mumin, und wir fürchteten, daß er beide mit Ausschweifung und Kufr überzieht
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Was den Jungen angeht, so waren seine Eltern glaubige (Menschen). Da furchteten wir, daß er sie durch (seine) Auflehnung und durch (seinen) Unglauben bedrucken wurde
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Was den Jungen angeht, so waren seine Eltern gläubige (Menschen). Da fürchteten wir, daß er sie durch (seine) Auflehnung und durch (seinen) Unglauben bedrücken würde
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Was den Jungen angeht, so waren seine Eltern glaubige (Menschen). Da furchteten wir, daß er sie durch (seine) Auflehnung und durch (seinen) Unglauben bedrucken wurde
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Was den Jungen angeht, so waren seine Eltern gläubige (Menschen). Da fürchteten wir, daß er sie durch (seine) Auflehnung und durch (seinen) Unglauben bedrücken würde
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek