Quran with Spanish translation - Surah Al-Kahf ayat 80 - الكَهف - Page - Juz 16
﴿وَأَمَّا ٱلۡغُلَٰمُ فَكَانَ أَبَوَاهُ مُؤۡمِنَيۡنِ فَخَشِينَآ أَن يُرۡهِقَهُمَا طُغۡيَٰنٗا وَكُفۡرٗا ﴾
[الكَهف: 80]
﴿وأما الغلام فكان أبواه مؤمنين فخشينا أن يرهقهما طغيانا وكفرا﴾ [الكَهف: 80]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. En cuanto al nino, sus padres eran creyentes y supimos que el les induciria al desvio y la incredulidad |
Islamic Foundation »En cuanto al joven, tenia unos padres creyentes, (y Al-lah me informo de que el rechazaria la verdad de mayor) y temimos que arrastrara a sus padres a la transgresion y a la negacion de la verdad |
Islamic Foundation »En cuanto al joven, tenía unos padres creyentes, (y Al-lah me informó de que él rechazaría la verdad de mayor) y temimos que arrastrara a sus padres a la transgresión y a la negación de la verdad |
Islamic Foundation En cuanto al joven, tenia unos padres creyentes, (y Al-lah me informo que el rechazaria la verdad de mayor) y temimos que arrastrara a sus padres a la transgresion y a la negacion de la verdad |
Islamic Foundation En cuanto al joven, tenía unos padres creyentes, (y Al-lah me informó que él rechazaría la verdad de mayor) y temimos que arrastrara a sus padres a la transgresión y a la negación de la verdad |
Julio Cortes Y en cuanto al muchacho, sus padres eran creyentes y tuvimos miedo de que les impusiera su rebeldia e incredulidad |
Julio Cortes Y en cuanto al muchacho, sus padres eran creyentes y tuvimos miedo de que les impusiera su rebeldía e incredulidad |