Quran with English_Maududi translation - Surah Maryam ayat 55 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿وَكَانَ يَأۡمُرُ أَهۡلَهُۥ بِٱلصَّلَوٰةِ وَٱلزَّكَوٰةِ وَكَانَ عِندَ رَبِّهِۦ مَرۡضِيّٗا ﴾
[مَريَم: 55]
﴿وكان يأمر أهله بالصلاة والزكاة وكان عند ربه مرضيا﴾ [مَريَم: 55]
Abdel Haleem He commanded his household to pray and give alms, and his Lord was well pleased with him |
Abdul Hye And he used to command his family to establish prayer, give obligatory charity, and his Lord was pleased (with him) |
Abdullah Yusuf Ali He used to enjoin on his people Prayer and Charity, and he was most acceptable in the sight of his Lord |
Abdul Majid Daryabadi And he was wont to command his household to the Prayer and the poor-rate, and he was with his Lord an approved one |
Ahmed Ali He enjoined on his household worship and zakat, and he was obedient to his Lord |
Aisha Bewley He used to command his people to do salat and give zakat and he was pleasing to his Lord |
A. J. Arberry He bade his people to pray and to give the alms, and he was pleasing to his Lord |
Ali Quli Qarai He used to bid his family to [maintain] the prayer and to [pay] the zakat, and was pleasing to his Lord |