Quran with English_Maududi translation - Surah Maryam ayat 97 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿فَإِنَّمَا يَسَّرۡنَٰهُ بِلِسَانِكَ لِتُبَشِّرَ بِهِ ٱلۡمُتَّقِينَ وَتُنذِرَ بِهِۦ قَوۡمٗا لُّدّٗا ﴾
[مَريَم: 97]
﴿فإنما يسرناه بلسانك لتبشر به المتقين وتنذر به قوما لدا﴾ [مَريَم: 97]
Abdel Haleem We have made it easy, in your own language [Prophet], so that you may bring glad news to the righteous and warnings to a stubborn people |
Abdul Hye So We have only made this (the Qur’an) easy on your tongue (O Muhammad) so that you may give glad tidings to the pious with it and warn with it the most quarrelsome people |
Abdullah Yusuf Ali So have We made the (Qur'an) easy in thine own tongue, that with it thou mayest give Glad Tidings to the righteous, and warnings to people given to contention |
Abdul Majid Daryabadi So We have made it easy in thine tongue in order that thou mayest thereby give glad tidings unto the Godfearing and warn thereby a people contentious |
Ahmed Ali So We have made this (Qur'an) easy in your tongue that you may give good news to those who take heed, and warn the people who are contentious |
Aisha Bewley We have made it easy on your tongue so that you can give good news to those who have taqwa and warn stubbornly hostile people by it |
A. J. Arberry Now We have made it easy by thy tongue that thou mayest bear good tidings thereby to the godfearing, and warn a people stubborn |
Ali Quli Qarai Indeed We have made it simple in your language so that you may give good news thereby to the Godwary and warn with it a disputatious lot |