×

As for those who have rejected (these things), it is all the 2:6 English_Maududi translation

Quran infoEnglish_MaududiSurah Al-Baqarah ⮕ (2:6) ayat 6 in English_Maududi

2:6 Surah Al-Baqarah ayat 6 in English_Maududi (الإنجليزية المودودي)

Quran with English_Maududi translation - Surah Al-Baqarah ayat 6 - البَقَرَة - Page - Juz 1

﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ سَوَآءٌ عَلَيۡهِمۡ ءَأَنذَرۡتَهُمۡ أَمۡ لَمۡ تُنذِرۡهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ ﴾
[البَقَرَة: 6]

As for those who have rejected (these things), it is all the same to them whether you warn them or do not warn them: they are not going to believe

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن الذين كفروا سواء عليهم أأنذرتهم أم لم تنذرهم لا يؤمنون, باللغة الإنجليزية المودودي

﴿إن الذين كفروا سواء عليهم أأنذرتهم أم لم تنذرهم لا يؤمنون﴾ [البَقَرَة: 6]

Abdel Haleem
As for those who disbelieve, it makes no difference whether you warn them or not: they will not believe
Abdul Hye
Surely, those who disbelieve, it is the same whether you (Muhammad) warn them or don’t warn them, they will not believe
Abdullah Yusuf Ali
As to those who reject Faith, it is the same to them whether thou warn them or do not warn them; they will not believe
Abdul Majid Daryabadi
Verily those who have disbelieved, it is equal to them whether thou warnest them or warnest them not; they will not believe
Ahmed Ali
As for those who deny, it is all the same if you warn them or not, they will not believe
Aisha Bewley
As for those who are kafir, it makes no difference to them whether you warn them or do not warn them, they will not have iman
A. J. Arberry
As for the unbelievers, alike it is to them whether thou hast warned them or hast not warned them, they do not believe
Ali Quli Qarai
As for the faithless, it is the same to them whether you warn them or do not warn them, they will not have faith
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek